中英慣用例句:
  • 具有一流水平的寫作人員描述那身體健康、情緒正常的人在正常情況下使用毒品後所獲得的幻覺體驗。
    Men of first-rate ability described transcendental experiences which come to those who, in good health, under proper conditions and in the right spirit, take the drug.
  • 他想要把那下層社會份子的對話完全抄錄下來。
    He wanted to transcribe completely the conversation of the lowlifes..
  • 我找警衛局的同志談了一下,他們說,把我前日子和意大利記者法拉奇的談話嚮戰士們宣讀了,還組織了討論,幹部、戰士都覺得這樣講好,能接受。
    I talked to some comrades from the Guards Bureau under the General Office of the Central Committee; They told me they had read to their soldiers the transcript of my recent interview with the Italian journalist Oriana Fallaci and had organized some discussions on it. All the officers and men felt that what I had said was appropriate and acceptable.
  • 活性不會因為物理狀態和化學成分的改變而受到破壞。
    The activity is not destroyed by either physical changes of state or chemical transformations.
  • 由於任何這替代物都不會在體內存在很長時間,它們對那需要長期輸血的病人用處不大。
    And since none of the substitutes lasts long in the body, they would not help patients who need chronic transfusions.
  • 罪過的性質極其古怪:是我以前從沒想象過的一古怪離奇的罪過。
    They were of the most curious character: odd transgressions that I never imagined previously.
  • (電子學)指在正常狀態下,數值恆定的電流、電壓或某其他物理量的瞬態改變。
    (electronics) a sharp transient wave in the normal electrical state (or a series of such transients).
  • 然而,在近10秒的切換期間,也會有一瞬時呼叫掉綫。
    However, for approximately 10 seconds during the switchover, some transient calls may be lost.
  • 但是,雖然現在看來似乎不太可能,這成就卻可以是短暫的。如果有一天,它們不再帶給我們驕傲,我們的認同和歸屬感也可能失去依賴。
    But unlikely as it may seem now, these things may be transient, and should they fall from grace one day (touch wood!), what will we do for a sense of identification and belonging?
  • 電熱器具比較少,大部分是晶體管收音機。
    Fewer electrical heating appliances, plenty of transistor radio sets.
  • 旅行團的一行李在運輸過程中丟失了。
    Some of the party's luggages are lost in transit.
  • 旅行團的一行李在運輸過程中丟失了。
    Some of the party's luggage is lose in transit.
  • 包裹似乎在運輸途中被人亂扔過。
    These packages seem to have been badly banged around in transit.
  • 詩不容易翻譯得好。
    The poems do not translate well.
  • 詩不容易翻譯得好。
    The poems do not translate well.
  • 話很容易譯成英文。
    The words translate easily into English.
  • 話很容易譯成英文。
    The words translate easily into English.
  • 他要求我們把這句子翻譯成英語。
    He asked us to translate these sentences into English.
  • 他要求我們把這句子翻譯成英語。
    He asked us to translate these sentences into English.
  • 那篇翻譯興原文有出入。
    The translation varies a little from the original.
  • 他翻譯時對原文有不忠實。
    He takes some liberties with the original in translation.
  • 翻譯員和通譯員所面對的挑戰就是要瞭解這差異。
    The challenge for translators and interpreters is to be aware of these differences.
  • 皮影戲裏,人物的身子是用長紙板做的,眼睛和嘴是透明紙做的。
    In these shadow plays, the figures are made of cardboard with translucent paper for the eyes and mouth.
  • 廣播電臺把廣播節目和電視節目播送到該國各地。
    The broadcasting stations transmit radio and TV programs to all parts of the country.
  • 故事以口頭的方式流傳開來。
    these stories were transmitted by word of mouth.
  • 我現在跟諸位講講那使我們通過蛻變法獲得新的放射性元素的實驗。
    I shall now speak to you of the experiments which have led us to obtain by transmutation new radioactive elements.
  • 到1934年初,我們在研究這正電子排斥現象時纔註意到,在蛻變和當時産生所有其他反應之間存在着一種根本性區別:所有被誘導的核化學反應都是瞬時現象,即爆炸現象。
    It was at the beginning of 1934, while working on the emission of these positive electrons that we noticed a fundamental difference between that transmutation and all the others so far produced; all the reactions of nuclear chemistry induced were instantaneous phenomena, explosions.
  • 一旦你已掌握到這種哲學的原理法則,也開始奉行調教你運用這原理法則的指南,就要好好地仔細留意,你的財務狀態正在蒸蒸日上,你所碰到的一切事物都會點石成金,化為助你一臂之力的資産。
    Observe very closely, as soon as you master the principles of this philosophy, and begin to follow the instructions for applying those principles, your financial status will begin to improve, and everything you touch will begin to transmute itself into an asset for your benefit.
  • 重大的事件在上星期發生了。
    Several important events transpired last week.
  • 美國飛機前來幫助運送了這批士兵。
    American airplanes helped transport the soldiers.
  • 強大的發動機驅使這飛機橫渡大洋。
    The strong engine forces these planes to transverse the oceans.
  • 塌方後,有礦工被睏在地下。
    Some miners were trapped underground after the collapse.