说中英惯用例句:
| - 不过,他尽管在朋友们面前,在自己心里,都说她的面貌一无可取,可是眨下眼的工夫,他就发觉她那双乌黑的眼睛美丽非凡,使她的整个脸蛋儿显得极其聪慧。
But no sooner had he made it clear to himself and his friends that she had hardly a good feature in her face, than he began to find it was rendered uncommonly intelligent by the beautiful expression of her dark eyes. - 我们的同伴们过去谨小慎微得几乎不开口说话,可现在他们变得判若他人了。
Formerly cautious to the point of being uncommunicative, my companions had changed out of recognition. - 我相信事实上大多数女人都宁愿男人郁郁寡欢不言不语,而不喜欢男人就像竹筒倒豆子,什么都说。
I believe, in fact, that most women would prefer a man to be glumly uncommunicative than to spill his guts at the drop of a hat. - 法律改革委员会于一九九五年四月建议制定法牢垃规定发展商必须就所发售的住宅楼花,印备载列清晰准确资料的售楼说明书,以及订立违例的罚则。
The Law Reform Commission recommended in April 1995 the introduction of legislation to require developers to provide sales literature with clear and accurate descriptions of uncompleted residential properties put on sale, and to impose penalties for non-compliance. - 他的话说一不二;他告欣他们必须改进工作,否则就予解雇.
His language was uncompromising: he told them their work must improve or they would is fired. - 我刚才已经跟您说过,她变了,嘴上已不再带有那种满不在乎的微笑。
She looked much altered, as I have told you, and I could not detect on her lips her old unconcerned smile. - 就是这个萨阿迪将军,在去年秋季公开保证说,伊拉克准备无条件与核查人员进行合作。
It was General Saadi who last fall publicly pledged that Iraq was prepared to cooperate unconditionally with inspectors. - 未确认的报告说,我们代理人已被逮捕。
There is unconfirmed report that our agent has been arrested. - 她朝相反的方向走去,转过头来向失去知觉的吉姆说道:“还有严厉的惩罚在等着你呢,我的先生,如果你按照你的鬼计划行事的话。”
She went away in an opposite direction turning her head and saying to the unconscious Jim."There is a fine rod in pickle for you, my gentleman, if you carry out that pretty scheme." - 可惜的是,对我和一些人来说,因为所住的选区没有反对党,投票日将只是个公共假期。我们将没有机会评估反对党的实力。
Unfortunately, this election would be a holiday for me and many others whose wards being uncontested, will miss out on a chance to evaluate for ourselves the Opposition. - 本次世界杯赛中,一些球员对此次比赛用球--阿迪达斯公司出产的"飞火流星"颇有怨言,不是说它不好控制,就是批评它个头太大或者索性批评它"毫无价值"。
Depending on which player you ask, the "Fevernova" ball that sports equipment maker Adidas says provides the ultimate soccer experience is uncontrollable, too big or just plain "stupid". - 他说的理由好像不可信.
His excuse sounds unconvincing. - 纯正的英语;学会说纯正的英语-范·威科·布鲁克斯。
uncorrupted English; learn to speak pure English undefiled- Van Wyck Brooks. - 阿马托说在研究过程中,他和罗素已经发现一些所谓人工繁殖的鹦鹉实际上并非如此。
Amato says that over the course of their studies he and Russello have already uncovered some birds that were said to be products of captive breeding but in reality were not. - 他说话油腔滑调。
He speaks in unctuous tones. - 他说,为了防止年轻人过量饮酒和未成年人酗酒,社会应当和学校配合起来限制出售酒精饮品商店的数量。
Communities and colleges need to work together as well to prevent underage drinking and limit the number of stores that sell alcohol, he said. - 我的低臂式发球对他们来说太容易回击了。
My underarm-serves are too easy for them to return. - 我的低臂式发球对他们来说太容易回击了。
My underarm serves are too easy for them to return. - 调查的重点尚不明确,联邦调查局拒绝表示意见。可是熟悉案情的人说,经过长期卧底调查政治舞弊以后,联邦探员正在整理若干细节,并且一个月以内大陪审团即将采取行动。
The focus of the inquiry is not yet clear, and the F.B.I. declined to comment. But people familiar with the case said that Federal agents were tying up loose ends after a long undercover investigation of political corruption and that action by the grand jury could be expected in less than a month. - 王平:杰夫,还有一传说,相传公元前724年第14后古奥运会时,一位选手赛跑时被散落的“兜裆布”绊倒而丧命。
Wang Ping: Jeff, there was another legend which was about the 14th Olympic Games in 724 BC. In that game, an athlete stumbled and fell down unexpectedly by the undergarment covering his abdomen and died of it during the race. - 一个解说的基本假定。
the fundamental assumptions underlying an explanation. - 我们低估了他作为演说家的能力。
We underrated his powers as a speaker. - 自冷战之后世界局势发生了重大的变化,2001年9月11日发生的事件更是说明我们国家面临着空前的威胁。
September 11, 2001 underscored that our Nation faces unprecedented threats, in a world that has changed greatly since the Cold War. - 若类名由几个单词构成,那么把它们紧靠到一起(也就是说,不要用下划线来分隔名字)。此外,每个嵌入单词的首字母都采用大写形式。例如:
If the class name consists of several words, they are run together (that is, you don’t use underscores to separate the names), and the first letter of each embedded word is capitalized, such as: - 我不知道你在说什么。
I don't understand what you are saying. - 你认为他说的是什么意思呢?
What did you understand him to say? - 说同一语言的人能够很容易彼此了解。
People who speak the same language can easily understand one another. - 接着他说得慢了,但是我听不懂他的话。
Then he spoke slowly, but I could not understand him. - 我听说你要到我们这儿来工作。
I understand you're coming to work for us. - 你明白我所说的话吗?
Do you understand me? - 我没对爸爸说我没工钱了,他不会理解的,而且我也不想对他解释我自己也还弄不明白的事。
I didn't tell my poor dad I wasn't being paid. He would not have understood, and I did not want to try to explain something that I did not yet understand myself. - 这份说明书不容易懂.
The instructions were not readily/easily understandable.
|
|
|