Chinese English Sentence:
  • 摔到地上,在摔角中
    To throw on the ground, as in wrestling.
  • 她接着就高视阔步的走出房间,弄得我们又羞愧又狼狈,不知何是好。
    She then stalks out of the room .we are left ashamed and wretched and do not know which way to look.
  • 不但此,由于社会上层的博爱总敌不过下层的穷苦,我们可以说,所有的钱都早已在收入以前付出了,正好象旱地上的水一样;
    Far from it. As there is always more wretchedness below than there is brotherhood above, all was given away, so to speak, before it was received. It was like water on dry soil;
  • 果他们下次抓到那小偷,一定会拧断他的脖子。
    If they get hold of the thief again, they will wring his neck.
  • 果有一天找到那匪帮的头子的话,我敢担保,他一定是个脸色苍白的大个子,袖口底下露出蓝色的护腕带。
    If the Man Higher Up is ever found, take my assurance for it, he will be a large, pale man with blue wristlets showing under his cuffs.
  • 袖口边,护腕围绕手腕的带子,长袖子或手表
    A band, as on a long sleeve or a wristwatch, that encircles the wrist.
  • 这些硅芯片已导致了数不清的发明,便携式电脑和传真机,而且已经将智能添加到现今的汽车和手表中。
    These silicon chips have led to countless inventions, such as portable computers and fax machines, and have added intelligence to modern automobiles and wristwatches.
  • 确认收到法律文件,传票
    to confirm that a legal document( such as a writ) have be receive
  • 果有充分理由要写(我想是有的),我们明天就写。
    If there is good reason for writing (and I think there is), we will write tomorrow.
  • 由于其操作系统具有统治地位,因此写软件的公司或者个人更加倾向于为微软的操作系统而不是其竞争对手比说苹果公司的操作系统写软件。
    Because its operating system is so dominant, companies or individuals writing software have tended to write for its system rather than for rivals such as Apple.
  • 在磁记录装置中的一组读/写磁头,它们被安装在一起作为一个整体移动,可对含有两条或多条磁道的存储媒质(磁盘及磁带)同时进行读写。
    In magnetic recording, a group of read/write heads that are mounted and moved as a unit for reading and writing on media which consists of two or more tracks such as disks and magnetic tapes.
  • 1.果一方当事人所要求的措施已经采取,但该方滥用了知识产权的执法程序,司法当局应有权责令该当事人向误受禁止或限制的另一方当事人对因滥用而造成的损害提供适当赔偿。
    1. The judicial authorities shall have the authority to order a party at whose request measures were taken and who has abused enforcement procedures to provide to a party wrongfully enjoined or restrained adequate compensation for the injury suffered because of such abuse.
  • 果我有发音错误,请给我指出好吗?
    Will you tell me ifI pronounce something wrongly, please?
  • 果我有发音错误,请给我指出好吗?
    Will you tell me if I pronounce something wrongly, please?
  • 果拒付错了,你们应该偿付我方的银行利息。
    You ought to pay us the bank interest once payment is wrongly refused.
  • 果不客气地说,我们在兰州的印象比在西安好。
    To be frank, Lanzhou made a better impression on me than Xi'an.
  • 果可能的话,我将去上海、西安及山东等地。
    If possible, I'll visit Shanghai, Xi'an Shandong and so on.
  • 明白了,果喜欢回味过去、北京、西安、开封、杭州、苏州是最好的选择。
    I see. If you enjoy the past , Beijing, Xi'an, Kaifeng. Hanzhou and Suzhou are the best choice.
  • 我们有钱的话,我要乘私人游艇在南太平洋上航行半年。
    If we were rich, I would like to cruise in the Southern Pacific for six months in a private yacht.
  • 果换个位置,我们把耶鲁和普林斯顿的顶尖学生放在中国,限制他们只能用华语沟通,他们最初的表现肯定也不会很特出。但是,以他们的才智,他们毫无疑问能在短时间内适应。
    Try putting the top students from Yale and Princeton in China and ask them to operate strictly in Chinese. I’m sure they won’t sound too impressive at first though I have no doubt they, being so bright, would adjust sooner than one can imagine.
  • 突然的意外动作,猛拉或扭曲
    A sudden abrupt motion, such as a yank or twist.
  • 动那笔钱,北方佬就会像鸭子扑向6月的虫子一样向我扑来。
    If I tried drawing a draft,the Yankees would be on me like a duck on a June bug.
  • 果我们增加15,000码的订货,你认为怎么样?
    What do you say if we increase the order by 15,000 yards?
  • 两院议员对於每一问题之赞成或反对,有五分之一出席议员请求,则应记载於议事记录内。
    and the Yeas and Nays of the Members of either House on any question shall, at the Desire of one fifth of those Present, be entered on the Journal.
  • 果不太远的话,那好。
    Yeah, if it's not too far away.
  • 天气此之好,以至于我们全年都能游泳。
    The weather is so good here that we can swim all (the) year round.
  • 史密斯每年涂写出三部小说,30多年来,年年此。
    Smith ground out his three novels a year for over 30 years.
  • 同时通过新加坡各民族的新年、传统节日中秋节、大宝森节、哈芝节、圣诞节等,和在海外的新加坡各族群人士,同欢共乐,促进感情交流,激发他们对祖国思念情怀和归属感,甚至重回祖国怀抱。
    Traditional festivals, like the various New Year's Days of Singapore's several races, the Moon Cake Festival, Deepavali, Hari Raya and Christmas, are good occasions for get-together with overseas Singaporeans. By celebrating together, we can keep them close in a shared yearning for the homeland. This may bring them back home again.
  • 今天,黄石国家公园的特色是与其许多天然间歇泉紧密联系在一起的,诸迄今尚存的"老忠实喷泉"。
    Today,Yellowstone' s identity is closely associated with its powerful,natural geysers such as the ever present: Old Faithful.
  • 果你同意我的意见,就明白地回答“是”。
    Answer with a plain "yes" if you agree with me.
  • 我所说的名声,是指别人何看待你做生意的方法,以及他们对你作为一个商人有何评价。
    By reputation, I mean what people think of the way yo u do business and how they assess your character as a businessperson.
  • 那么,果这个二十八岁的小伙子是个普普通通的粗人,我得说他这样就可以了。
    Now,if this young man of twenty? eight was a common,ordinary yokel,I’ d say he was doing fine.