中英慣用例句:
  • 他的確過他認為她長得不吸引人,但事後他聲稱那是失言。
    He definitely said that he thought she was unattractive but then claimed it was a slip of the tongue.
  • 對電話公司來,提供isdn服務是昂貴的,從而使其在人人都來購買isdn服務所需要的低價位下,失去了吸引力。
    ISDN is expensive for the phone companies to deliver, making it unattractive to them at the low rates required to get anybody to buy it.
  • 20歲的法律係二年級學生傑西卡·倫納德組織了示威遊行,要求學院"男女兼收"。她:"我們要改變人們認為聖希達爾女生沒有吸引力、很愚蠢的偏見。
    Jessica Lennard, 20, a second-year law student who had organised a demonstration calling on the college to "go mixed", said: "We need to get rid of the stereotype that girls at St Hilda's are unattractive and stupid."
  • 非常時期新鮮牛奶難以得到;他的秘書他無可奉告。
    fresh milk was unavailable during the emergency; his secretary said he was unavailable for comment.
  • 卡拉馬諾女士在一次婦女權利會議上:"男女平等是建立一個民主、無暴力社會的先决條件,而目前(歐洲大會中)男女人數不平衡的現象十分令人擔憂。
    "I find the unbalanced composition a very worrying symbol, as equality of women and men is a prerequisite for the building of a democratic and non-violent society," Karamanou told a women's rights conference.
  • "嗬,有這種怪事?"她,"真令人難以置信!"
    "Well, was there ever? " said she, "It's unbelievable! "
  • 簡直不相信肥皂工廠會這麽髒。
    He said it was unbelievable that a soap plant could be so dirty.
  • “嗬,有這種怪事?”她,“真令人難以置信!”
    "Well, was there ever?" said she, "It's unbelievable!"
  • 爵爺夫人不相信,逼着爵爺交代明白。“你衹當我剛纔對你的話是鬍謅。
    The Lady, unbelieving, so berated her husband that he answered father, “You think what I have already told you is a wonder.
  • 不!更應該天主是鐵面無私的。
    or rather, for I am wrong, it is God who is just and unbending.
  • 的不止是過去,即使是現在,西方人也沒有一個對中國清晰、準確、不帶偏見的概念。
    I am not talking only of the past,but even today people in the west cannot get a clear,accurate and unbiased picture of China.
  • 神諭指出:“裹起頭,鬆開衣帶,出廟去,一路走一路將你們母親的屍骨丟在身後。”這話使他們驚愕不已。
    The oracle answered,"Depart from the temple with head veiled and garments unbound, and cast behind you the bones of your mother." They heard the words with astonishment.
  • 神諭指出:“裹起頭,鬆開衣帶,出廟去,一路走一路將你們母親的屍骨丟在身後。”這話使他們驚愕不已。
    The oracle answered, "Depart from the temple with head veiled and garments unbound, and cast behind you the bones of your mother." They heard the words with astonishment.
  • 保爾·拉法格的下面一段話可以明馬剋思是多麽喜愛莎士比亞:“他詳盡地研究過莎士比亞,無限愛慕莎士比亞,熟悉莎士比亞戲劇中即使是最微個足道的人物。
    Paul Lafargue tells how much Marx was fond of Shakespeare: He had made an exhaustible study of Shakespeare, for whom he had an unbounded admiration, and whose most insignificant characters, even, were familiar to him.
  • 那位船長雖然多數時間與我疏遠,但有時也會和藹一些,對我他到過的好地方。
    The captain, though he kept me at the stick's end the most part of the time, would sometimes unbuckle a bit and tell me of the fine countries he had visited.
  • 你在那個場合的一席話真是不合時宜。
    Your remarks on that occasion were quite uncalled for.
  • 然而,對於一個生活在二戰剛剛結束時期的小男孩來,父親就像神,他擁有神奇的力量和神秘的能力,他無所不能,無所不知。
    But to a little boy right after World WarⅡ ,a father seemed a god with strange strengths and uncanny powers enabling him to do and know things that no mortal could do or know.
  • 大量事實充分明,西藏的人權事業在不斷進步。
    A host of facts show clearly that human rights in Tibet are making unceasing
  • 大量事實充分明,西藏的人權事業在不斷進步,中央政府和西藏地方各級政府為保障和促進西藏地區人權事業的發展作出了巨大的努力,西藏人民今天享有的人權是舊西藏無法比擬的。
    A host of facts show clearly that human rights in Tibet are making unceasing progress. The Central Government and the local governments at all levels in the Tibet Autonomous Region have made great efforts to safeguard and promote the progress of human rights in Tibet. The situation as regards human rights in old Tibet bears no comparison with the situation in Tibet today.
  • 可以是文明之井,又是陰溝,凡是商業,工業,文化,居民,一個民族的一切元氣、一切生命、一切靈魂,都一個世紀又一個世紀,一滴又一滴,不斷在這裏過濾,在這裏沉積。
    wells of civilization, so to speak, and also sewers, where commerce, industry, intelligence, population,--all that is sap,all that is life, all that is the soul of a nation, filters and amasses unceasingly, drop by drop, century by century.
  • 收到來自戰區的未經檢查的信件;出售未經審查的電影和小
    Received uncensored correspondence from a theater of military operations; sells uncensored movies and novels.
  • 特別是用於否定形式“並非不確定的”,例如“用並非不確定的措辭話”。
    especially in the negative no uncertain, as in spoke in no uncertain terms.
  • 對鄧夫婦來,這一天真是度日如年、如坐針氈。
    For the Dengs the long day was ruled by uncertainty.
  • 我們對香港的政策五十年不變,我們這個話是算數的。
    Our policies with regard to Hong Kong will remain unchanged for 50 years, and we mean this.
  • 他對你這些話,真是無禮。
    It was uncivil of him to say such things to you.= He was uncivil to say such things to you.
  • 管轄各荒涼小島的軍官對熱帶生活的適應各有不同:有的穿戴整潔進餐,好像還在英國似的,有的土著化了,穿戴當地的衣着,吃當地的飲食,總的來,行為舉止就像未開化的人一樣。
    Officers in charge of lonely islands vary in their acceptance of tropical life: some continue to dress for dinner as if they were still in England; others go native, wear the local clothes and eat the native foods, and generally behave like uncivilized men.
  • 污鬼離了身,就在無水之地尋求安歇之處,既尋不着,便我要回到我所出來的屋裏去,到了,就看見裏面打掃幹淨,修飾好了。
    When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out. And when he cometh, he findeth it swept and garnished.
  • 我不像你的那樣肯定。
    I'm unclear as to what you mean.
  • 我還沒有定要接受這份工作。
    I am still uncommitted to undertaking the work.
  • 我又一次陷於兩頭都夠不上的中間境遇,作為6個孩子中的老四,很多事情對於我來不是因為年齡太小,就是太大而不合適。
    Once again, I was caught in the middle of circumstances. The fourth born of six children, it was not uncommon that I was either too young or too old for something.
  • “達西先生,我剛剛跟弗斯脫上校講笑話,要他給我們在麥裏屯開一次跳舞會,你看我的話是不是得非常得體?”
    "Did not you think, Mr. Darcy, that I expressed myself uncommonly well just now, when I was teazing Colonel Forster to give us a ball at Meryton?"
  • 我本來希望你我在任何方面的意見都能融洽一致,可是起我們的兩個小女兒,的確非常蠢;關於這一點,到目前為止,我不得不跟你抱着兩樣的見解。”
    I had hoped that our sentiments coincided in every particular, but I must so far differ from you as to think our two youngest daughters uncommonly foolish."