说Chinese English Sentence:
| - 他的确说过他认为她长得不吸引人,但事后他声称那是失言。
He definitely said that he thought she was unattractive but then claimed it was a slip of the tongue. - 对电话公司来说,提供isdn服务是昂贵的,从而使其在人人都来购买isdn服务所需要的低价位下,失去了吸引力。
ISDN is expensive for the phone companies to deliver, making it unattractive to them at the low rates required to get anybody to buy it. - 20岁的法律系二年级学生杰西卡·伦纳德组织了示威游行,要求学院"男女兼收"。她说:"我们要改变人们认为圣希达尔女生没有吸引力、很愚蠢的偏见。
Jessica Lennard, 20, a second-year law student who had organised a demonstration calling on the college to "go mixed", said: "We need to get rid of the stereotype that girls at St Hilda's are unattractive and stupid." - 非常时期新鲜牛奶难以得到;他的秘书说他无可奉告。
fresh milk was unavailable during the emergency; his secretary said he was unavailable for comment. - 卡拉马诺女士在一次妇女权利会议上说:"男女平等是建立一个民主、无暴力社会的先决条件,而目前(欧洲大会中)男女人数不平衡的现象十分令人担忧。
"I find the unbalanced composition a very worrying symbol, as equality of women and men is a prerequisite for the building of a democratic and non-violent society," Karamanou told a women's rights conference. - "嗬,有这种怪事?"她说,"真令人难以置信!"
"Well, was there ever? " said she, "It's unbelievable! " - 他说简直不相信肥皂工厂会这么脏。
He said it was unbelievable that a soap plant could be so dirty. - “嗬,有这种怪事?”她说,“真令人难以置信!”
"Well, was there ever?" said she, "It's unbelievable!" - 爵爷夫人不相信,逼着爵爷交代明白。“你只当我刚才对你说的话是胡诌。
The Lady, unbelieving, so berated her husband that he answered father, “You think what I have already told you is a wonder. - 不!更应该说天主是铁面无私的。
or rather, for I am wrong, it is God who is just and unbending. - 我说的不止是过去,即使是现在,西方人也没有一个对中国清晰、准确、不带偏见的概念。
I am not talking only of the past,but even today people in the west cannot get a clear,accurate and unbiased picture of China. - 神谕指出说:“裹起头,松开衣带,出庙去,一路走一路将你们母亲的尸骨丢在身后。”这话使他们惊愕不已。
The oracle answered,"Depart from the temple with head veiled and garments unbound, and cast behind you the bones of your mother." They heard the words with astonishment. - 神谕指出说:“裹起头,松开衣带,出庙去,一路走一路将你们母亲的尸骨丢在身后。”这话使他们惊愕不已。
The oracle answered, "Depart from the temple with head veiled and garments unbound, and cast behind you the bones of your mother." They heard the words with astonishment. - 保尔·拉法格的下面一段话可以说明马克思是多么喜爱莎士比亚:“他详尽地研究过莎士比亚,无限爱慕莎士比亚,熟悉莎士比亚戏剧中即使是最微个足道的人物。
Paul Lafargue tells how much Marx was fond of Shakespeare: He had made an exhaustible study of Shakespeare, for whom he had an unbounded admiration, and whose most insignificant characters, even, were familiar to him. - 那位船长虽然多数时间与我疏远,但有时也会和蔼一些,对我说说他到过的好地方。
The captain, though he kept me at the stick's end the most part of the time, would sometimes unbuckle a bit and tell me of the fine countries he had visited. - 你在那个场合说的一席话真是不合时宜。
Your remarks on that occasion were quite uncalled for. - 然而,对于一个生活在二战刚刚结束时期的小男孩来说,父亲就像神,他拥有神奇的力量和神秘的能力,他无所不能,无所不知。
But to a little boy right after World WarⅡ ,a father seemed a god with strange strengths and uncanny powers enabling him to do and know things that no mortal could do or know. - 大量事实充分说明,西藏的人权事业在不断进步。
A host of facts show clearly that human rights in Tibet are making unceasing - 大量事实充分说明,西藏的人权事业在不断进步,中央政府和西藏地方各级政府为保障和促进西藏地区人权事业的发展作出了巨大的努力,西藏人民今天享有的人权是旧西藏无法比拟的。
A host of facts show clearly that human rights in Tibet are making unceasing progress. The Central Government and the local governments at all levels in the Tibet Autonomous Region have made great efforts to safeguard and promote the progress of human rights in Tibet. The situation as regards human rights in old Tibet bears no comparison with the situation in Tibet today. - 可以说是文明之井,又是阴沟,凡是商业,工业,文化,居民,一个民族的一切元气、一切生命、一切灵魂,都一个世纪又一个世纪,一滴又一滴,不断在这里过滤,在这里沉积。
wells of civilization, so to speak, and also sewers, where commerce, industry, intelligence, population,--all that is sap,all that is life, all that is the soul of a nation, filters and amasses unceasingly, drop by drop, century by century. - 收到来自战区的未经检查的信件;出售未经审查的电影和小说
Received uncensored correspondence from a theater of military operations; sells uncensored movies and novels. - 特别是用于否定形式“并非不确定的”,例如“用并非不确定的措辞说话”。
especially in the negative no uncertain, as in spoke in no uncertain terms. - 对邓夫妇来说,这一天真是度日如年、如坐针毡。
For the Dengs the long day was ruled by uncertainty. - 我们对香港的政策五十年不变,我们说这个话是算数的。
Our policies with regard to Hong Kong will remain unchanged for 50 years, and we mean this. - 他对你说这些话,真是无礼。
It was uncivil of him to say such things to you.= He was uncivil to say such things to you. - 管辖各荒凉小岛的军官对热带生活的适应各有不同:有的穿戴整洁进餐,好像还在英国似的,有的土著化了,穿戴当地的衣着,吃当地的饮食,总的来说,行为举止就像未开化的人一样。
Officers in charge of lonely islands vary in their acceptance of tropical life: some continue to dress for dinner as if they were still in England; others go native, wear the local clothes and eat the native foods, and generally behave like uncivilized men. - 污鬼离了身,就在无水之地寻求安歇之处,既寻不着,便说我要回到我所出来的屋里去,到了,就看见里面打扫干净,修饰好了。
When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out. And when he cometh, he findeth it swept and garnished. - 我不像你说的那样肯定。
I'm unclear as to what you mean. - 我还没有说定要接受这份工作。
I am still uncommitted to undertaking the work. - 我又一次陷于两头都够不上的中间境遇,作为6个孩子中的老四,很多事情对于我来说不是因为年龄太小,就是太大而不合适。
Once again, I was caught in the middle of circumstances. The fourth born of six children, it was not uncommon that I was either too young or too old for something. - “达西先生,我刚刚跟弗斯脱上校讲笑话,要他给我们在麦里屯开一次跳舞会,你看我的话是不是说得非常得体?”
"Did not you think, Mr. Darcy, that I expressed myself uncommonly well just now, when I was teazing Colonel Forster to give us a ball at Meryton?" - 我本来希望你我在任何方面的意见都能融洽一致,可是说起我们的两个小女儿,的确非常蠢;关于这一点,到目前为止,我不得不跟你抱着两样的见解。”
I had hoped that our sentiments coincided in every particular, but I must so far differ from you as to think our two youngest daughters uncommonly foolish."
|
|
|