中英惯用例句:
  • 暴徒对他大打出手,把他打倒在地,还用脚踢他,直到他昏死过去。
    The thugs hit him, knocked him down and proceeded to put the boot in till he was unconscious.
  • 所有这图形都是凭经验作出来的。
    All those figures were worked out by rule of thumb.
  • 极大的胜利;剩下一东西不说,保持惊人的沉默。
    a thundering success; the thundering silence of what was left unsaid.
  • 因此,这声音会被经常使用。
    Thus, these sounds are used more often.
  • 我愿意做你的朋友,但不做你那恶习的朋友。
    I will be thy friend, but not thy vices' friend.
  • 我愿意做你的朋友,但不做你那恶习的朋友。
    I will be thy friend, but not thy vices' friend.
  • 神呀,我的那愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
    My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
  • 要使用rcs号发布某ti命令。
    You use the RCS number to issue certain TI commands.
  • 香港旅游业议会已同意采纳这建议,并同意制订在旅游业内落实这建议的详细指引。
    The TIC has agreed to adopt these recommendations and to draw up detailed directives for implementation within the travel industry.
  • 请把这货物一项一项地标出来,然后打好包。
    Tick off the items of the goods one by one and pack them up.
  • 日子你是怎样混过来的?这罪恶的大千世界是怎样对待你的?
    How are you ticking over these days? How is the big bad world treating you?
  • 我不喜欢这粗糙的床单。它们使人发痒。
    I do not like these rough sheets . they tickle.
  • 那小女孩非常喜欢那玩具。
    The little girl was tickled with the toys.
  • 她为客人准备了精美食品。
    She prepared some tidbits for her guests.
  • 我把椅子从炉边向后拉开,然后把起居室整理干净。
    I moved the chairs back from the fire and tidied the living room.
  • 喜讯却使敌人胆战心惊。
    The good tidings, however, struck fear into the hearts of the enemies.
  • 请捆紧些。
    Tie it fast, please.
  • 我把那棍子捆在了一起。
    I tied the sticks together.
  • 你最好不要打这领带, 因为它们三年前就不流行了。
    You'd better not wear such ties, because they went out three years ago.
  • 这些是他们的领带。
    These are their ties.
  • 数字双方都同意。
    The figures is agree between the two par ties.
  • 这螺丝钉需要再拧紧
    This screw needs tightening.
  • 校园饮食服务协会的盖伊·林恩·麦克唐纳说:"当学校开始详细审查申请福利人的资格时,有家庭就会害怕而不来申请了。
    "When you start tightening up the scrutiny on these applications, families become fearful and they don't apply," says Gaye Lynn MacDonald of the school food service association.
  • 它只需小小的调整而已:这里拧拧某个螺钉,那里上紧,滴上一滴润滑油,这样它就和新的一样了。
    It only needed a minor adjustment: a turn of a screw here, a little tightening up there, a drop of oil and it would be as good as new.
  • 就我所见,它只需小小的调整而已:这里拧拧某个螺钉,那里上紧,滴上一滴润滑油,这样它就和新的一样了。
    As far as I could see, it only needed a minor adjustment: a turn of a screw here,a little tightening up there, a drop of oil and it would be as good as new.
  • 就我所见,它只需小小的调整而已:这里拧拧某个螺钉,那里上紧,滴上一滴润滑油,这样它就和新的一样了。
    As far as I could see, it only needed a minor adjustment: a turn of a screw here, a little tightening up there, a drop of oil and it would be as good as new.
  • 他拧紧了那些螺钉。
    He tightened up the screws.
  • 我们开始时碰到一料想不到的困难,但是仍然完成了任务
    Although we met with some unexpected difficulties at the beginning, we fulfilled our task all tile same.
  • 这两位作家写过一文章互相攻击。
    The two writer have a number of tilt in print.
  • 木材已经腐朽了。
    The timber has rotted.
  • 为某确定的时间或时期计划或预定的。
    planned or scheduled for some certain time or times.
  • 投资时机:有投资者想等到市场升至顶峰时卖掉,跌至谷底时买入。
    Market timing--Some investors try to "time" the market, waiting for the market peak to sell and bottom to buy.