Chinese English Sentence:
  • 朱诺变形成塞墨勒的老奶奶波罗厄,暗示间挑引起塞墨勒对情郎的分产生怀疑。
    Assuming the form of Beroe, the aged nurse of Semele, she insinuated doubts whether it was indeed Jove himself who came as a lover.
  • 安妮:全涂满橄榄油吗?
    Annie: Did they put on olive oil all over?
  • 毛发呈褐色深或棕色。
    The coat has various shades of olive-brown to brownish-black.
  • 橄榄绿的外套再配以玫瑰提花内衣,是多么适合她完美的材呀。
    how cunningly the olive-green dress with its underskirt of rose-brocade fitted her perfect figure.
  • (英国)办理人生命保险的地方。
    (British) life assurance office.
  • 因为我怕我的自尊心会再一次激起我的倔脾气,而我边又不宽裕,我请他们记下我的姓名,把书留在一边,就下了楼。
    Since I feared a new onset of obstinacy which my vanity might conceivably have borne but which would have assuredly proved too much for my purse, I gave my name, asked for the volume to be put aside and left by the stairs.
  • 我争分夺秒,把上衣往墙上一抛,一纵就骑到墙上去了。
    I lost no time. Chucked my coat up to the wall and was sitting astraddle before I knew where I was.
  • 一位占星家对说她将在二十多岁时遇到自己的终伴侣。
    An astrologer tell her that she will meet her lifelong companion in her twenties.
  • 一位占星家对说她将在二十多岁时遇到自己的终伴侣
    An astrologer told her that she would meet her lifelong companion in her twenties
  • 腔静脉把血从体的上部和下部抽光然后流入心脏的右心房的两支大静脉之一
    Either of two large veins that drain blood from the upper body and from the lower body and empty into the right atrium of the heart.
  • 消耗病,痨病以体或体的一部分萎缩或消蚀为特点的一种疾病
    A disease characterized by the wasting away or atrophy of the body or a part of the body.
  • 体扁平细长的海生鱼,头部有吸盘,可吸附于大鱼或移动的物体上。
    marine fishes with a flattened elongated body and a sucking disk on the head for attaching to large fish or moving objects.
  • 将人权问题政治化以及在提供经济援助时附加人权条件,本就是违反人权,应予以坚决反对。
    and that politicalizing the issue of human rights and attaching human rights conditions to economic aid are themselves violations of human rights, and therefore should be firmly opposed.
  • 高度重视和不断加强自建设,是我们党从小到大、由弱到强,从挫折中奋起、在战胜困难中不断成熟的一大法宝。
    Attaching vital importance to and strengthening Party building is a magic weapon with which our Party has grown from a small and weak force to a large and strong one, risen in spite of setbacks and matured gradually in surmounting difficulties.
  • 体上或精神上攻击某人。
    attack someone physically or emotionally.
  • 他转过来对付那些攻击者.
    He turned to face his attackers.
  • 温迪倏地一转,尽力狠揍其攻击者。
    Wenddy turned as a flash and hit her attacker as hard as she could.
  • 她用随带在包里的剪刀向袭击她的人刺去。
    She stabbed at her attacker with a pair of scissors that the was carrying in her bag.
  • 这时,如果另一种病毒或细菌也侵入体内,这第二位入侵者会更容易使体的其他系统受到损害。
    " If another virus or bacteria enters the body at the same time as the white blood cells are busy fighting off one invader,the second attacker has a better chance of injuring the rest of the body's systems.
  • 一个被当作贵妇人贴侍从的女仆。
    a maid who is a lady's personal attendant.
  • 注意力集中在牧师上。
    Attention centred on the priest.
  • 他的全部注意力都集中在我们
    Gave us his entire attention.
  • 这孩子健康的体证实他母亲照料周到。
    The child's good health attests his mother's care.
  • 那间小的顶楼寝室是那样的狭窄,我们连转个的余地也没有。
    The little attic bedroom was so small that there wasn't room to swing a cat.
  • 穿着正式的衣服并带着随用具。
    in ceremonial attire and paraphernalia.
  • 皇帝穿朝服坐在座上。
    With the emperor in full attire on the throne.
  • 任何为了掩饰份而修饰外表的衣服。
    any attire that modifies the appearance in order to conceal the wearer's identity.
  • 她身穿绿装。
    She was attired in green.
  • 国王着专为此次典礼而制作的华丽的紫色服装,上面缀有许多珠宝。
    The King was attired in a splendid purple dress with many jewels, made specially for the ceremony.
  • 他们四个人都穿着半黄半白的袍子,不同的只是质料而已。
    All four were attired in party-coloured robes, half yellow, half white, differing from one another only in material;
  • “我的意思是,美塞苔丝,你之所以对我如此冷酷无情,都是因为你在等一个人,他就是这样一打扮。
    "I mean, Mercédès, that you are thus harsh and cruel with me, because you are expecting some one who is thus attired;
  • 他的态度本就足以说明问题。
    His attitude speaks for itself.