中英惯用例句:
  • 把灯往这个角照照,看看丢失的耳环是否在那儿。
    Throw some light on this corner to see if the lost earring is there.
  • 有块根植物任一种其它类似花生的植物,如花生
    Any of various other plants, such as the peanut, similar to the earthnut.
  • 地震中许多伤亡是由坠物和建筑物、桥梁以及其他建筑的坍塌造成的。
    Instead, many deaths and injuries in earthquakes result from falling objects and the collapse of buildings, bridges, and other structures.
  • 隔夜拆息由五月下旬约五厘的水平,上升至八月中6.75厘的高位,然后逐渐回,在五至六厘之间徘徊。
    Overnight interest rates edged up from around 5 per cent in late May to peak at 6.75 per cent in mid-August, before easing back to around 5-6 per cent thereafter.
  • 七年期和十年期外汇基金债券收益率由三月初开始上升,于六月中升至最高位,然后逐步回,并于十一月中分别回至7%和7.3%。
    The yields of both seven-year and 10-year Exchange Fund Notes increased from early March to peak at mid-June before easing gradually to around 7 per cent and 7.3 per cent respectively in mid-November.
  • 太阳从东方升起,在西方下。
    The sun rises in the east and sets in the west.
  • 有芳香树皮的每年叶的灌木;中国东部;美国西南和东部。
    deciduous shrubs having aromatic bark; eastern China; southwestern and eastern United States.
  • 奇努克语部说奇努克语的部原居住在哥伦比亚河谷向东直到大峡谷,现在分布在美国华盛顿州南部和俄勒冈州北部
    Any of various Chinookan-speaking peoples formerly inhabiting the Columbia River valley eastward to The Dalles and now located in southern Washington and northern Oregon.
  • 潮涨必有潮落时。
    Every tide hath ist ebb.
  • 潮水有涨,人生有盛衰。
    Every tide have its ebb.
  • 潮水正在退落。
    The tide was on the ebb.
  • 制造业现正处于衰中。
    Manufacturing business is now at a low ebb.
  • 公德与私德均在衰之中。
    Private and public virtues were at the lowest ebb.
  • 她情绪一时高涨一时低,令人捉摸不透。
    She was suffering a mysterious ebb and flow of mood.
  • 其他的生物钟是按照潮水的涨,月亮的盈亏或一年的季节变化而调定的。
    Other biological clocks are timed to the ebb and flow of the tides, or the phases of the moon, or the seasons of the year.
  • 这样,就是在实际上帮助了敌人,而使革命停滞、孤立、缩孝降,甚至走到失败的道路上去。
    It would in fact mean helping the enemy, holding back, isolating and constricting the revolution, and bringing it to a low ebb and even to defeat.
  • 我们一年来转战各地,深感全国革命潮流的低
    In the past year we have fought in many places and are keenly aware that the revolutionary tide is on the ebb in the country as a whole.
  • 地球的影子在月球上时,就发生月蚀。
    Lunar eclipse occur when the earth's shadow fall on the moon.
  • 地球的影子在月球上时,就发生月蚀
    Lunar eclipse occurs when the earth 's shadow falls on the moon
  • 顶极群,演替顶极生态发展的一个阶段,在此阶段一群有机体(尤指植物)能保持自身的稳定及永存
    A stage in ecological development in which a community of organisms, especially plants, is stable and capable of perpetuating itself.
  • 生物群一组生活在特定栖息地且形成一生态群的一组相互影响的生物
    A group of interacting organisms that live in a particular habitat and form an ecological community.
  • 旱生演替系列在干燥的地面上繁衍的一个生态群的自然演化
    A succession of ecological communities originating in a dry habitat.
  • 生态系统生物群及其环境形成的生态单位,它作为一个整体发挥作用
    An ecological community together with its environment, functioning as a unit.
  • (生态学)一个充满一些相关食物链的有机体群
    (ecology) a community of organisms where there are several interrelated food chains.
  • (生态学)一个其每一个组成成员依次被另一成员吃掉的有机体群
    (ecology) a community of organisms where each member is eaten in turn by another member.
  • 植物社会学研究植物群的特点、分类、关系和分布的社会生态学分支
    The branch of ecology that deals with the characteristics, classification, relationships, and distribution of plant communities.
  • 在经济发展相对后的贫困地区,八十年代以来,中国政府制定了人口、粮食、生态、资源全面规划、综合治理、协调发展的总体战略,开展了大规模的扶贫开发活动,并把扶贫开发与计划生育结合起来,有力地促进了这些地区的经济、社会发展。
    As for poverty-stricken areas where the economy is relatively backward, since the 1980s, the Chinese government has formulated a comprehensive strategy in regard to the overall planning, comprehensive management and coordinated development in population, grain, ecology and resources. It has carried out extensive activities to help the poor in their development and integrated these activities with family planning, vigorously accelerating the economic and social development in these areas.
  • 因此,生态环境保护的指导思想是:坚持"绿色奥运"理念,以实现北京地区生态系统良性循环为基本任务,以实关于城市环境质量和"绿色奥运"的申办承诺为目标,从实际出发,以人为本,全面规划,分步实施,全面推动北京生态环境改善与可持续发展,为2008年奥运会提供一个清洁、优美的环境。
    Achieving Green Olympics have been taken as guiding principle of this sub-plan, which is targeted at building a sound ecosystem for the city while fulfilling environmental commitments made in the bid. The sub-plan gives full consideration to present status with first priority given to meeting the demands of the people. Phased measures are planned to realize an all-round improvement in Beijing’s environmental quality and the sustainable development. In generally, the sub-plan aims to create a clean and beautiful environment for 2008 Olympic Games.
  • 人类的堕由于亚当偷吃伊甸园的禁果而丧失清白和体面
    The loss of innocence and grace resulting from Adam's eating the forbidden fruit in the Garden of Eden.
  • 一块木板掉时,侧边打在他身上。
    A falling board struck him edge on.
  • 比尔认为接下来会让他当编辑的;但当他们让一名外来人员担任该职时,比尔感到自己确实遭到了冷
    Bill assumed he was next in line for the editorship. He got a real slap in the face when they appointed an outsider.
  • 他再次与edwards合作在西部滑稽片(日)中出演西部牛仔明星tommix,与jamesgarner(扮演wyattearp)演对手戏。
    He again worked with Edwards for his sophomore effort playing cowboy star Tom Mix opposite James Garner's Wyatt Earp in the Western spoof Sunset (1988).