中英惯用例句:
  • 况且,对于希拉里来说,这个职位只算是她的暂时歇息。"让我们瞧着吧,"共和党员彼得·金说,"与她过去所经历的那8年相比,议员只算是一次热身。
    Still, for Hillary, that role must seem a respite of sorts, "Let's face it, "says Rep. Peter King. "After what she's gone through the last eight years, the Senate is a cakewalk."
  • 弗兰克主动接近杰克希望重新和好。
    Frank made the first advances towards making up his quarrel with Jack.
  • 想像一下一组业务代表开会的情形,他们可会对共同目标做出决议,但是,如果以一天或一个周末的时间,听取并采纳他们对计划的意见,以加强他们的坚毅信念,就使他们免除情绪的压抑,并渴望达到目标。
    Think about a group of sales reps brought together for a conference.They may arrive in general agreement about their goals,but a day or a weekend spent reinforcing their determination,listening to and incorporating their suggestions for the plan at hand,will send them away fired up and eager to achieve their goals.
  • 科技不断在进步,也老早就让许多机器够“开口说话”了。
    Machines that "talk" are now commonplace, thanks to advances in technology.
  • 虽然抵押并不保证贷款必将得到偿还,但它够减少风险,这是因为对以担保品形式抵押给银行的任何资产,银行可优先于一般的债权人得到清偿,成为清偿中的优先债权人。
    Although Security does not assure that the loan will repaid, it does reduce the risk, because the bank becomes a preferred creditor in the event of liquidation, and takes procedure over general creditors in the liquidation of any assets pledged to the bank as collateral.
  • 另一种类型的风险称为购买力风险,这是由意外的高通货膨胀率所引起的风险,即最后还贷时的本金和利息的购买力比惜出者当初放款时所期望的购买力要低。
    Another type of risk, called purchasing-power risk, is the risk that, due to an unexpectedly high inflation rate, the future interest payments, and the principal of the loan when finally repaid, will have less purchasing power than the lender anticipated at the time the loan was made.
  • 下一步所需要的是一个铁一般的承诺:在各共和国实行一贯的市场改革以后,给予实际的援助。援助须充分,但不必过多以免以为[受援国的]重负。大部分可用长期贷款方式,一旦各共和国自力更生时便偿还。
    What's needed next is an ironclad commitment of substantial aid to be delivered after the republics coherent market reforms. The aid, while large, won't be onerous. And much of it can be in the form of long-term loans to be repaid by the republics once they're on their feet.
  • 知识只循序渐进,不跃进。
    Knowledge advances by steps and not by leaps.
  • 我要怎样才报答你呢?
    How can I ever repay you?
  • 旧杂货义卖根本未筹集到足够的资金来支付重新油漆教堂大厅的费用,但它至少还是筹集到了所需的捐款。
    The jumble sale did not yield nearly enough money to pay for repainting the church hall, but at least it was a step in the right direction.
  • 我们希望不久对您回访。
    We hope to repay your visit betimes.
  • 你能修它吗?
    Can you have it repair?
  • 您能为我修一下吗?
    Can you repair it for me?
  • 肥缺带来优势,如利益或威望的职位、任命或地位
    A position, an appointment, or a rank giving advancement, as of profit or prestige.
  • 洗衣机又坏了,所以她请修理工检查一下,看他否修理好。
    The washing machine broke down again, so she called the repairman to see if he could put it right.
  • 我想找一个给我带来提升机会的工作。
    I want to do a job that can offer me the opportunity for advancement.
  • 促进工业节,通过结构调整、技术进步等措施进一步降低耗。
    Further energy consumption reduction in industries will be realized through restructuring and technological advancement.
  • 货船因需修理而未使用。
    The freighter was laid aside for repairs.
  • 实力主义根据个人力或功绩而进行提升的体制
    A system in which advancement is based on individual ability or achievement.
  • 因为没有得到必要的修理而不使用的。
    unserviceable because necessary repairs have not been made.
  • 无论何时你发现自己做错了,竭尽所去弥补;动作要快!
    Whenever you find your wrongdoing, be quick with reparation!
  • 欣赏一场精彩的辩论会,不单是一种听觉上的享受,而且也有助于提高本身的知识水平和分析力。
    A good debating contest is more than a feast for the ear. The contestants' brilliant delivery and repartee can be a tonic for one's intellect as well.
  • 这可怜的孩子可会被送回意大利。
    The poor lad would be repatriated to Italy.
  • 当局决意尽快遣返所有船民,让船民问题早日以人道方式解决。
    The government is committed to repatriating all the migrants as soon as possible, thus bringing this saga to an early and humane conclusion.
  • 我们不按期偿还款项。
    We cannot repay the money according to schedule
  • 我该怎样才报答你的好意?
    How can I ever repay you for your kindness?
  • 我希望我在某种程度报答你的好意。
    I wish I can repay you somehow for your kindness.
  • 但愿对你的好意我有所回报。
    I wish I could repay you somehow for your kindness.
  • 借给我一块钱吗?我明天还你。
    Could I borrow a dollar from you? I'll repay you tomorrow.
  • 我们希望够回报你所给予我们的欢乐。
    We hope we can repay you for the pleasure you have give us.
  • 这家公司不久就偿还所借的银行贷款。
    The company will soon be able to repay its borrowings from the bank.
  • 这类贷款的还款协议,或就这类贷款而给予的抵押,均不执行。
    Any agreement for the repayment of any such loan, or security given in respect of such loan is unenforceable.