中英惯用例句:
  • 如《刑法》第二五十一条规定:“国家机关工作人员非法剥夺公民的宗教信仰自由和侵犯少数民族风俗习惯,情节严重的,处二年以下有期徒刑或者拘役。”
    For instance, Article 251 of the Criminal Law states: ``State personnel who unlawfully deprive citizens of their freedom of religious belief and infringe upon the customs and habits of minority ethnic groups, when the circumstances are serious, are to be sentenced to not more than two years of fixed-term imprisonment or criminal detention.''
  • 到1994年底,中国已在90%以上人口的地区普及了小学五年或六年教育,小学学龄儿童入学率为98.7%,比1990年增加0.9个分点;小学毕业生升入初中的为86.6%,比1990年增加12个分点。
    By the end of 1994 China had popularized five-year or six-year primary school education in areas inhabited by over 90 percent of its population.
  • 火车出轨时,数人受伤。
    Hundreds of people is injure when the train go off the rail.
  • 百宝嵌漆器
    lacquer inlaid with multi-precious objects
  • 感化局所报加班费最多——8600万——增加分之七十点四。[该局]官员说此项开支是必需的,因为囚犯人数增加分之十四,到达16800人。
    The Correction Department logged in with the highest overtime bill—$86 million—a 70.4% increase. Officials said the expenditures were necessary because the inmate population rose by 14%, to 16,800.
  • 地方各级政府也都把妇女儿童工作纳入工作议事日程,实行了目标管理责任制,千方计保证人力、物力、财力的投入。
    Local governments at all levels integrated the work on women and children into their agenda, and guaranteed by all means the inputs of human, material and financial resources.
  • 然而一切这些,离不开动员老姓。
    But all these are inseparable from the mobilization of the common people.
  • 分之九十的人类既然是夫或妻,分之的人类既然都有父母,婚姻和家庭既然是人类生活上最切身的关系,那么,那种产生更好的夫妻和父母的文化,便能够创造更幸福的人生,同时,这种文化便也是更崇高的文化。
    Insofar as ninety per cent of mankind are husbands or wives and one hundred per cent have parents, and insofar as marriage and the home constitute the most intimate side of a man's life, it is clear that that civilization which produces better wives and husbands and fathers and mothers makes for a happier human life, and is therefore a higher type of civilization.
  • 天才是靠分之一的灵感兴分之九十九重苦汗mm。
    Genius is one percent, inspiration and ninety-nine percent, perspiration.
  • 天才--分之一的灵感,分之九十九的汗水。
    Genius is one percent inspiration and ninety- nine percent perspiration.
  • 天才的分之一是灵感,分之九十九是血汗。
    Genius is one per cent inspiration and ninety - nine per cent perspiration.
  • 装备这些机器可以使生产速度加快分之五十。
    Installation of these machines will speed up production fifty per cent.
  • 史密斯一家以每月五圆的分期付款形式买下这幢房子。
    The smith pay for the house in monthly installment payment of five hundred dollars.
  • 我们用分期付款方法付电视机款,每月付一元,分五个月付清。
    We pay for the tv set in installment of 100 dollars a month for five months.
  • 在美国,采用分期付款这一购买方式的人所占的比例比英国高得多,他们将分之十以上的收人花在分期付款上。
    In the US, the proportion is much higher than in Great Britain, and people there spend over 10 percent of their income on the installment plan.
  • 人占有私有财产的这种基本的本能,在这里可得以有利而无一弊地加以培养。
    the instinct of private property, which is fundamental in human beings, can here be cultivated with every advantage and no evils.
  • 我的代理人告诉我你还欠我一五十美元。
    My agent have instruct me that you still owe me $150.
  • 我的代理人告诉我你还欠我一五十美元
    My agent has instructed me that you still owe me $150
  • 可是全世界数万觉得拉什迪的某些语言带污辱性的穆斯林,有十足的权利要他负文责。对于拉什迪和他的出版商来说,抗议、杯葛、谴责,都是适当的。
    But millions of Moslems around the world who find Rushdie's particular words insulting have every right to hold him accountable. Protests, boycotts, condemnations, for both Rushdie and his publishers, are all in order.
  • [纽约]州参议院的共和党人士昨天提出了他们自已的方案,去救助财务困难的纽约蓝十字/蓝盾牌[医疗保险公司],以便将该州最大保险公司所争取的提高保费维持在平均分之十到分之十五。
    State Senate Republicans yesterday proposed their own plan to bail out financially strapped Empire Blue Cross/ Blue Shield and hold rate hikes the state's largest insurer seeks to an average of10% to15%.
  • [纽约]州参议院的共和党人士昨天提出了他们自已的方案,去救助财务困难的纽约蓝十字/蓝盾牌[医疗保险公司],以便将该州最大保险公司所争取的提高保费维持在平均分之十到分之十五。
    State Senate Republicans yesterday proposed their own plan to bail out financially strapped Empire Blue Cross/ Blue Shield and hold rate hikes the state's largest insurer seeks to an average of 10 % to 15 %.
  •  第一一十五条香港特别行政区实行自由贸易政策,保障货物、无形财产和资本的流动自由。
    Article 115 The Hong Kong Special Administrative Region shall pursue the policy of free trade and safeguard the free movement of goods, intangible assets and capital.
  • 通过全面整合,综合利用现有一多个博物馆、二多万件藏品展品,构建多种类、多层次的博览体系。
    Whenever possible, Beijing will offer its help in the museum projects. An elaborate and extensive museum network can be created by integrating the resources of the over 100 museums that already exist in the city, which together have more than two million exhibits on display.
  • 通信系统借助语音来传递信息的能力的一种度量。可懂度表示为通过该系统可准确接收简单概念(即信息内容)的分比。
    A measure of the ability of a communication system to convey information by means of speech. Intelligibility is expressed as the percentage of simple ideas correctly received over the system.
  • 邓:不能低估“四人帮”的影响。但要看到,分之九十七、九十八的广大人民对“四人帮”的罪行是痛恨的。
    Answer: The influence of the Gang of Four should not be underrated, but it should be noted that 97 or 98 per cent of the population hate them intensely for their crimes.
  • 我们有着源远流长的不同种族的文化遗产,来自西欧、中国、印度及马来世界,它们在互相交流、互相吸取优点,将来我们的社会不是“大熔炉”式的被某一文化控制的社会,而是“花香壶”式的把各种文化遗产维持与发扬起来。
    Like a fabric woven with a diversity of colourful strands of threads, our society contains rich cultural heritage which hails from Europe, China, India and the Malay world. We live in a community where different cultures interact, we absorb and learn from one another's fine traditions.
  • 我们有着源远流长的不同种族的文化遗产,来自西欧、中国、印度及马来世界,它们在互相交流、互相吸取优点,将来我们的社会不是“大熔炉”式的被某一文化控制的社会,而是“花香壶”式的把各种文化遗产维持与发扬起来。
    Like a fabric woven with a diversity of colorful strands of threads, our society contains rich cultural heritage which hails from Europe, China, India and the Malay world. We live in a community where different cultures interact, we absorb and learn from one another's fine traditions. In our perception, our future society will not be a melting pot dominated by a particular culture, but a potpourri in which all different cultures can be preserved and developed fully.
  • 他以分之五的利息借给我这笔钱。
    He lent me the money at 5% interest.
  • “外藏”包括西藏和西康西部地区,要求中国政府“承认外藏自治”,“不干涉其内政”,“但中国仍派大臣驻拉萨,护卫部队限三人”。
    With regard to "outer Tibet," including Tibet and west Xikang, the Chinese government was requested to "recognize the autonomy of outer Tibet" and "refrain from interfering in its internal affairs;" "however, China may still send its high commissioner to Lhasa and maintain an escort army of no more than 300 soldiers."
  • 国际互联网流量上升了分之三十万。
    Web traffic over the Internet increased by 300,000%.
  • 第四十八条 以暴力、威胁方法阻碍从事矿产资源勘查、开采监督管理工作的国家工作人员依法执行职务的,依照刑法第一五十七条的规定追究刑事责任;
    Article 48 If anyone resorts to violence or intimidation when obstructing State functionaries engaged in supervision and administration of exploration and mining of mineral resources from performing their duties according to law, he shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 157 of the Criminal Law.
  • 在十月十日之前,贵公司将可得到分之十的特别折扣。
    You will receive a special introductory discount of10% which we can maintain before October10.