中英惯用例句:
  • 正中深处才是真正的圣波尔行宫,门面一再增多,自查理五世起接二连三地不断对行宫进行妆扮修饰,杂乱无章,画蛇添足,两百年来建筑师个个随心所欲,在其各座小教堂任意增添半圆后殿,在其道道长廊上任意砌起墙,在其屋顶上任意竖起无数随风转动的风标;行宫的两座高塔相连,圆锥形顶盖的底部围着一道垛子,顶盖看起来就像卷边的尖帽。
    at the extremity, the Hotel Saint-Pol,properly speaking, with its multiplied facades, its successive enrichments from the time of Charles V., the hybrid excrescences,with which the fancy of the architects had loaded it during the last two centuries, with all the apses of its chapels,all the gables of its galleries, a thousand weathercocks for the four winds, and its two lofty contiguous towers, whose conical roof, surrounded by battlements at its base, looked like those pointed caps which have their edges turned up.
  • 韩国登队将登上世界各大洲所有高峰。
    there are seven continents; pioneers had to cross the continent on foot.
  • 落基脉成了隔开这两大水系的大陆分水岭。
    The Rocky Mountains form the continental divide separating these two river systems.
  • 那座大的轮廓看上去像一条龙。
    The contour of that mountain looks like a dragon.
  • 当局在新道路工程的规划阶段,会就工程对环境的影响作出审慎评估,并尽可能考虑进行环境美化工程,为周围坡修饰外形,以及装设隔音屏障等。
    The environmental impact of new road projects is carefully examined at the planning stage. Where practical, measures such as landscaping, artificial contouring of surrounding hillsides and the installation of noise barriers are considered.
  • 当局在规划运输基础设施的过程中,已小心研究新道路工程在施工和营运阶段可能对环境造成的影响,并尽量考虑采取措施,以减轻工程对环境的影响,例如园林美化,为周围坡修饰外形,装设隔音屏障等,并在有需要时为受影响的住户提供减低噪音的装置等。
    The environmental impact of new transport projects during both the construction and operation phases is carefully examined at the planning stage. Environmental mitigation measures, such as landscaping, artificial contouring of surrounding hillsides, the installation of noise barriers and noise insulation works are implemented where necessary to minimise the environmental impact of transport projects.
  •  承包期满,承包人对原承包的土地、岭、草原、荒地、滩涂、水面享有优先承包权。
    At the expiration of a contract, the contractor shall enjoy priority in further contracting for the lands, mountains, grasslands, unreclaimed lands, beaches and water surfaces for which he originally contracted.
  • 青马管制区(管制区)包括全长17公里的快速公路网,由青葵公路、长青隧道、长青公路、西北青衣交汇处、青屿干线、汀九桥及部分北大屿公路组成,由私营管理承办商负责营运和维修。
    The Tsing Ma Control Area (TMCA), a 17-kilometre expressway network comprising Tsing Kwai Highway, Cheung Tsing Tunnel, Cheung Tsing Highway, North-West Tsing Yi Interchange, Lantau Link, Ting Kau Bridge and part of North Lantau Highway, is operated and maintained by a private management contractor.
  •  在承包期内,经发包方同意,承包方可以转包所承包的土地、岭、草原、荒地、滩涂、水面,也可以将农业承包合同的权利和义务转让给第三者。
    With consent of the party awarding the contract, the contractor may, within the period of the contract, sub-contract the lands, mountains, grasslands, unreclaimed lands, beaches and water surfaces he has contracted for, and may also transfer the rights and duties agreed upon in the agricultural contract to a third party.
  • 58.由驻纽约有关联合国常驻代表、联合国有关常驻代表组成的重要点小组可仿效非正式的2002年国际岳年召开2003年国际淡水年非正式指导小组会议。
    58. Following the example of the informal International Year of Mountains, 2002, Focus Group, composed of interested permanent representatives to the United Nations in New York,interested permanent representatives to the United Nations may wish to convene an informal steering group for the International Year of Freshwater,2003.
  • 我想起美国夏威夷的檀香,那也是个东西方文化交融的城市,人们通过庆祝名目繁多的节日,不时地给当地增添欢乐的气氛。
    That reminds me of Honolulu, capital of Hawaii, an American city where cultures of East and West converge. People there celebrate numerous festivals, adding to the holiday mood of the island from time to time.
  • 只要领导上不犯原则错误,一般的岳地带,总是能够打破围攻和坚持根据地的。
    So long as the leaders do not blunder in matters of principle, it is generally possible to smash the converging attacks and hold on to the base areas in the mountainous regions.
  • 敌人为达到消灭游击战争及其根据地之目的,常会采取围攻的办法,例如五台地区就已有了四五次的所谓“讨伐”,每次配置三路、四路以至六、七路的兵力,同时有计划地前进。
    To wipe out the guerrillas and their base areas, the enemy frequently resorts to converging attacks. For instance, in each of the four or five "punitive expeditions" directed against the Wutai mountain region, the enemy made a planned advance in three, four or even six or seven columns simultaneously.
  • 只有平原地带,如果在严重的围攻之下,就应根据具体情势,考虑下面的问题:留着许多小的游击部队在当地分散活动,而将大的游击兵团暂时地转移到地里去,等到敌人主力移动他去,我又再往那里活动。
    It is only in the plains that, when confronted by a heavy converging attack, the guerrilla commander should consider other measures in the light of the specific circumstances, namely, leaving many small units for scattered operations, while temporarily shifting large guerrilla formations to some mountainous region, so that they can return and resume their activities in the plains once the main forces of the enemy move away.
  • 那时灵魂再不会依然故态,或在黑色的睡乡中收获梦幻---灵魂将迈着坚定的步伐直上光芒万丈的巅和不落的群星自由交谈。
    Then shall the soul return to rest no more, Nor harvest dreams in the dark field of sleep-Rather the soul shall go with great resolve To dwell at last upon the shining mountains In liberal converse with the eternal stars.
  • 缆车用作运送乘客的封闭式缆车,如运送旅客上高滑雪
    An enclosed structure suspended from a cable, used for conveying passengers, as to and from a ski slope.
  • 逃跑的罪犯向小走去;我们走向了高
    The escaped convict took to the hills; We made for the mountains.
  • 有一次当他们车队正在翻越祁连时,碰到了大风雪。
    Once a snowstorm hit their motor convoy when they were crossing the Qilian Mountains.
  • 然而,有一天,事先毫无任何预兆,姆开始出现痉挛。经诊断是心力衰竭。
    Then, without any warning, Sam began suffering from convulsions and was diagnosed as having a weak heart.
  • 小甜饼大小的糖果,由褐色糖、黄油和美洲核桃制成。
    cookie-sized candy made of brown sugar and butter and pecans.
  • 太阳落后这房子里很凉爽。
    The room was cool after the sun had gone down.
  • 上吹下来的风是凉的。
    The downslope winds are cool.
  • 强壮的民;身强体壮的警察
    Tough mountaineers; a tough cop.
  • 大城市里大量丰富的食品给这个来自荒僻的小村的穷苦的小女孩留下了深刻的印象。
    The poor girl from an isolated village was deeply impressed by the copious quantities of food in the big city.
  • (建筑术语)一个有承材枕梁的形墙。
    (architecture) a gable having corbie-steps or corbel steps.
  • 北京燕石油化工公司
    Beijing Yanshan Petrochemical Corporation
  • 山西青年抗敌决死队
    Dare-to-Die Corps of Shanxi Youths
  •  集体矿企业必须测绘井上、井下工程对照图。
    Collectively-owned mining enterprises must survey and draw maps showing the correlation between surface and underground workings.
  • 产于撒丁尼亚和科西嘉岛区的野生短毛羊。
    wild short-fleeced mountain sheep of Corsica and Sardinia.
  • 在科学方面,人类所想要发现的,就是他所居住的地球的内部和外层的化学成分,地球四周的空气的密度,那些在空气上层活动着的宇宙线的数量和性质,与石的构成,以及统御着一般生命的定律。
    The scientific man is interested in finding out the chemical composition of the inside and crust of the earth upon which he lives,the thickness of the atmosphere surrounding it, the quantity and nature of cosmic rays dashing about on the top layers of the atmosphere, the formation of its hills and rocks, and the law governing life in general.
  • 去年8月,哥斯达黎加北部的阿雷纳尔火就曾经突然爆发,吓坏了当地居民和旅游者。
    The Arenal Volcano in northern Costa Rica terrified local inhabitants and tourists in August 2000 when it spouted hot gas and ash.
  • 形墙的一个延伸,可以作为挂钟的地方。
    an extension of a gable that serves as a bell cote.