中英惯用例句:
  • 那是用偷来的钱支付的, 我觉得这并不怪.
    It's paid for with stolen money, I shouldn't wonder.
  • 当罗勃特·黑金斯在上世纪90年代中期向位于缅因州诺里威克市的"新平衡球鞋厂"的人事处起诉时,这种无奈的状况就非常明显。
    That became painfully apparent to Robert Higgins when he filed a complaint with the human-resources department at New Balance Athletic Shoe's factory in Norridgewock, Maine, in the mid-1990s.
  • 穿上粉红色睡衣是我一时的想。
    It was a freak of mine to wear pink pajamas.
  • ,拉尔夫·约翰逊1904-1971美国外交家。1950年由于他在联合国巴勒斯坦委员会的工作而获诺贝尔和平奖
    American diplomat. He won the1950 Nobel Peace Prize for his work on the United Nations Palestine Commission.
  • 潘多拉对这瓮产生了强烈的好心,非常想知道里面装着什么东西。有一天,她推开了瓮盖,想看个究竟。
    Pandora was seized with an eager curiosity to know what this jar contained; and one day she slipped off the cover and looked in.
  • 拉维特认为,巴拉圭贫穷的根本原因是政治腐败。
    He thinks that the fundamental reason of Paraguay's poverty is political corruption.
  • 其中,在布宜诺斯艾利斯的河床体育场举行的比赛中,拉维特攻入一球,使巴拉圭队与阿根廷队以l比l战平,为巴拉圭队进军法兰西铺平了道路。
    Among them, in the match held in the Riverbed Stadium in Buenos Aires, Chilavert shot a goal and made the Paraguayan team even with the Argentinean team. It has paved the way for the Paraguayan team marching to France.
  • 其中,在布宜诺斯艾利斯斯的河床体育场举行的比赛中,拉维特攻入一球,使巴拉圭队与阿根廷队以1比1战平;
    Among them, in the match held in the Riverbed Stadium in Buenos Aires, Chilavert shot a goal and made the Paraguayan team even with the Argentinean team.
  • 王平:在阿根廷和巴拉圭队的世界杯外围赛中,拉维特罚球时,摄影记者拍摄的照片表明,阿根廷队的守门员博格斯两腿直打颤,让拉维特把球攻入了球门。
    Wang Ping: In a World Cup periphery between the Argentinean team and the Paraguayan team, when Chilavert kicked the foul shot,the picture of a press-photographer showed that the Argentinean goal-keeper Burgers' two legs were shaking. This made Chilavert's shot successful.
  • 王平:正是依靠拉维特的优异表现,实力不强的巴拉圭队在心理上占据了上风,击败了南美各路劲旅,成为位居阿根廷之后第二个进入法国世界杯的球队。
    Wang Ping: Depending on Chilavert's outstanding performance,the Paraguayan team, which was not in an advantageous position got the upper hand psychologically. It defeated every powerful force and was the second team after the Argentinean team to enter the French World Cup
  • 王平:在阿根廷和巴拉圭队的世界杯外围赛中,拉维特罚球时,摄影记者拍摄的照片表明,阿根廷队的守门员博格斯两腿直打颤,让拉维特把球攻入了球门。
    Wang Ping: In a World Cup periphery between the Argentinean team and the Paraguayan team, when Chilavert kicked the foul shot, the picture of a press-photographer showed that the Argentinean goalkeeper Burgers' two legs were shaking. This made Chilavert's shot successful.
  • 王平:正是依靠拉维特的优异表现,实力不强的巴拉圭队在心理上占据了上风,击败了南美各路劲旅,成为位居阿根廷之后第二个进入法国世界杯的球队。
    Wang Ping: Depending on Chilavert's outstanding performance, the Paraguayan team , which was not in an advantageous position got the upper hand psychologically. It defeated every powerful force and was the second team after the Argentinean team to enter the French World Cup.
  • 在一个特难看的鸟笼里,养着一只无精打采的蓝色长尾小鹦鹉--这是室内唯一有生命的东西,旁边还配了个赛璐珞的假鹦鹉。
    In a peculiarly ugly cage was the only other living thing in the house,a somnolent blue parakeet with a celluloid fake companion.
  • 即使经过了科学训练,格雷还是接受了超自然异现象可能存在的观点。
    Even with his scientific training, Gary keeps an open mind about the possible existence of paranormal phenomena.
  • 偶校验位加在二进制码上的一个标明偶数的位,用于检验数据的完整性
    A bit added to a binary code that indicates parity and is used to check the integrity of data.
  • 整数对之间的关系:如果同是数或偶数,则偶性相同。
    (mathematics) a relation between a pair of integers: if both integers are odd or both are even they have the same parity; if one is odd and the other is even they have different parity.
  • 用于描述操作(如偶校验)或硬件元件(如微码存储器)的术语,对用户程序来说是隐蔽的,且不需要由程序员来考虑。
    A term applied to an operation(say, parity checking) or to a hardware element(say, microcode storage) that is not evident to a user program and need not be considered by a programmer.
  • (计算机科学)差错检测过程附加在一组二进制数字上的一个二进制数这一位用来使所有数字的和总是一个数(校验);或者总是一个偶数(偶校验)。
    (computer science) an error detection procedure in which a bit (0 or 1) added to each group of bits so that it will have either an odd number of 1's or an even number of 1's; e.g., if the parity is odd then any group of bits that arrives with an even number of 1's must contain an error.
  • "我们大家都会记得,佩先生既耐心又体谅人。"
    We shall all remember Mr Page for his patience and understanding.
  • 耐心和毅力可产生迹。
    Patience and perseverance will do wonders.
  • 你能告诉我皮大街在哪里吗?
    Can you tell me where Peach Street is?
  • 怪地看了我一眼。
    He gave me a peculiar look.
  • 特想法,古怪的行为
    A peculiar or eccentric idea or action.
  • 怪人一个特或怪癖的人;怪人
    A peculiar or eccentric person; a character.
  • 指人,尤指奇特的人
    A person, especially one thought of as peculiar.
  • 这一争论以一种特的方式公开了出来。
    The dispute broke into the open in a peculiar way.
  • 服饰[言谈, 行为]特之处
    ties of dress [speech, behavior]
  • 种植者相信这种形状异的西瓜会刺激大城市居民的购买欲。
    The growers are hoping big-city residents will develop a yen for the peculiarly shaped produce.
  • 他们逐渐地堕落到上述反动的或保守的社会主义者的一伙中去了,所不同的只是他们更加系统地卖弄学问,狂热地迷信自己那一套社会科学的功异效。
    By degrees they sink into the category of the reactionary conservative Socialists depicted above, differing from these only by more systematic pedantry, and by their fanatical and superstitious belief in the miraculous effects of their social science.
  • 范德比尔特大学儿科学教授马克·沃尔雷(3个孩子的父亲)说:"现实是,我们都是人。
    “ The reality is we're all human,” says Mark Wolraich,professor of pediatrics at Vanderbilt University and the father of three kids.
  • 的客人们洗手时有打开柜门看一眼的习惯。
    Prying guests have a habit of open-ing the door just to have a peek while washing their hands.
  • 对心灵智慧有好心的其他女子,她建议道:第一步,窥探心灵,如果看到了那蝴蝶,不要吃惊。
    Her advice to other women curious about tuning in to their inner wisdom: Take the first step. Peer inside yourself. And don' t be surprised if you find butterflies.