夫中英惯用例句:
| - 那伙贼偷了公爵夫人的珠宝饰物逃走了。
The thieves managed to run away with the duchess's jewels. - 8.寻找复活节彩蛋的习俗,据民间传说,是由一位德国公爵夫人兴起的。
8.The custom of the Easter egg hunt,folklore tells us,was started by a German duchess. - 公爵和公爵夫人非常富裕,他们似乎有用不完的钱。
The Duke Duchess were so wealthy that they seemed to have money coming out of their ears. - 您别以为是把您介绍给一位公爵夫人,她不过是一个妓女罢了,一个地地道道的妓女。
Don't imagine you'll be meeting a duchess, she's just a kept woman ?none more kept, my dear fellow. - 格劳斯特公爵夫人:……假如我的指头能够接近你那漂亮的脸孔,我就要把它抓破。
Duchess of Gloucester: … Could I come near your beauty with my nails, I'd set my ten commandments in your face. - 原来那只小白兔又回来了,打扮得漂漂亮亮的,一只手里本着一双白羊羔皮手套,另一只手里拿着一把大扇子,正急急忙忙地小跑着过来。小白兔一边走.一边喃喃自语地说:“哦,公爵夫人,公爵夫人!
It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came, `Oh! the Duchess, the Duchess! - “倘使每一个都只管自己的事情的话,”公爵夫人以嘶哑的声音说:“这世界就会比现在转动得快多了。”
"If everybody minded their own business," the Duchess said in a hoarse growl, "the world would go round a great deal faster than it does." - 杰夫:当然,它们的外貌稀奇古怪,有鸭嘴兽、针、笑翠鸟。
Jeff: Of course, they have strange appearances, such as duckbill, millie, and kookaburra. - 杰夫:鸭嘴兽,悉德(syd)也表示悉尼,象征水;
Jeff: Duckbill (SYD) indicated the city of Sydney, which was the symbol of water; - 杰夫:当然,它们的外貌稀奇古怪,有鸭嘴兽、针、笑翠鸟。
Jeff: Of course, they have strange appearances, such as duckbill,millie, and kookaburra (Ollie). - 杰夫:鸭嘴兽,悉德也表示悉尼,象征水;针,米利象征土地;笑翠鸟,奥利象征空气。
Jeff: Duckbill(SYD) indicated the city of Sydney , which was the symbol of water; Millie was the symbol of land; and kookaburra was the symbol of the air. - 莱蒙托夫,米克海尔·尤里耶维奇1814-1841俄国作家。因其小说当代英雄(1840年)和众多诗作而受到纪念。他死于一场决斗
Russian writer who is remembered for the novel A Hero of Our Time(1840) and his many poems. He died in a duel. - 总裁先生,这位是我的助手达夫先生。
Mr. President, this is my assistant, Mr. Duff. - 布劳动力陀斯和达夫两位先生又回来了,跟以前一样,仍然一无所知。
Messieurs Blathers and Duff came back again as wise as before. - 他不善於打高尔夫球。
He is a duffer at golf. - 对于玩高尔夫球来说,他是一个笨蛋。
as a golfer he was only a duffer. - 公爵夫人或公爵遗孀
The wife or widow of a duke. - 有很多有贵族衔的人们参加了这次盛大的集会——有勋爵和太太们,公爵和公爵夫人,更不用说还有威尔士的王子和王妃。
There were many titled people at the function- lords and ladies, dukes and duchesses, not to mention the Prince and Princess of Wales. - 半夜里有人把这只杂种的母狗扔在西尔夫妇家前门口。
Sometime during the night, the little mixed-breed female had been dumped at the Seals front gate. - 夏天的一个早上,我们的一名志愿者问候我时说道,"戴夫,又有人往篱笆墙里扔了一盒小猫仔。
“Another box of kittens dumped over the fence,Dave,” one of our volunteers greeted me one summer morning. - 我知道您对油画是有兴趣的,所以我相信您对林顿夫妇也会感兴趣。
I know you are interested in oil painting, so I'm sure you'll be interested in Mr. and Mrs. Lin Dun! - 你们作丈夫的,也要按情理和妻子同住:因她比你软弱,与你一同承受生命之恩泽,所以要敬重她。
"Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life." - 呼啸山庄是希刺克厉夫先生的住宅名称。
Wuthering Heights is the name of Mr Heathcliff's dwelling. - 这对年轻夫妇在一个简陋的住处安了家。
The young couple make their home in a mean dwelling. - 高尔夫球比规定次数少击两棒
To score an eagle in golf. - 伯爵夫人或遗孀英国伯爵的妻子或遗孀
The wife or widow of an earl in Great Britain. - 夏安的父亲,也就是泰格-伍兹的同父异母的兄弟小厄尔-伍兹谈到自己的女儿时说:"夏安天生就喜欢打高尔夫球,就好象鸭子生来就喜欢戏水一样。
"She took to it automatically, like a duck takes to water," says her father, Earl Woods Jr., Tiger's half-brother. - 杰夫:是的,英国最早的一次游泳比赛是1837年在伦敦举行的。
Jeff: Yes. The earliest swimming competition was held in London in 1837. - 除非你努力下功夫, 否则你将永远打不好网球。
You will never become good at tennis, unless you work at it earnestly. - “希刺克厉夫太太,”我恳切地说,“您一定得原谅我麻烦您。
`Mrs Heathcliff,' I said earnestly, `you must excuse me for troubling you. - 在东部沿海的一些职业和领域中,有些妇女比她们的丈夫还多挣一些钱。
In some professions and some areas along the east coast, some women are earning more money than their husbands. - 各州之间的法律可能会有很大区别,以致于有些夫妇可能会因此迁到那些离婚较容易的州(如内华达州)。
Such laws can vary wide- ly by state, leading, for example, to the flow of cou- ples to the state where it's easiest to get divorced (Nevada).
|
|
|