中英惯用例句:
  • 常见的北美洲鸟,喉部有白色斑点,头冠为黑白相间的条纹。
    common North American finch with a white patch on the throat and black-and-white striped crown.
  • 欧亚大陆北部的一种(燕属),具有黑色、白色和锈褐色的羽毛
    A finch(Fringilla montifringilla) of northern Eurasia, having black, white, and rust-brown plumage.
  • 金丝一种小型科鸣鸟(卡纳利鸟丝金丝属),原产于加那利群岛,颜色从浅绿到黄色,长期以来一直被当作一种笼鸟喂养
    A small finch(Serinus canaria) native to the Canary Islands that is greenish to yellow and has long been bred as a cage bird.
  • 当然,喜欢烟花、爱国歌曲,和载着国旗飞行的直升机,也是让我感到跃的原因。
    A love for fireworks, National Day songs and the flag-bearing helicopters had everything to do with it.
  • 正如雄孔优美厚重的屏,那是一种向雌性表明自己体魄强健的生理标志。
    Like a peacock's elegant but heavy tail, it signals biological fitness to females.
  • 北美洲西部活跃的灰色山
    active gray titmice of western North America.
  • 一群云雀
    A flight of larks.
  • 安的脸上和背上长满了斑.
    Ann's face and back are covered with freckles.
  • 有些人容易比别人长斑。
    Some people freckle more easily than others.
  • 如果有某个参议员建议交5美分的汽油税,美国人会像红猞猁一样争个没完。但是如果政府重修了高速公路的出口,他们又会像云一样高兴。
    They fight like bobcats if a Senator proposes a five-cent petrol tax, but they're happy as larks when the government repaves their exit from the freeway.
  • 鳝科的一个模式属;淡水鳝。
    type genus of the Lepisosteidae: freshwater gars.
  • 跃四处活蹦乱跳;欢快地蹦来蹦去
    To leap or frisk about; frolic.
  • 我并不清楚遗传的方式,但这只小金丝却是明亮的橙黄色。
    I don't know how it happened genetically, but that baby canary was bright orange.
  • 地中海灌木的小属;一般分类在金花属里。
    small genus of mediterranean shrubs; often included in genus Genista.
  • 花属或染料木属的灌木成员中的任何一种,具有细长的分枝和黄色总状花序。
    any of various shrubs of the genera Cytisus or Genista or Spartium having long slender branches and racemes of yellow flowers.
  • 在那里我将享受宁静,因为宁静的细流,从清晨的薄雾滴落,直滴到促织歌吟处;那里看得到朦胧的夜半,火红的中午,和黄昏时梅的飞舞.--《湖心岛茵尼斯菲》-叶芝
    I shall have some peace there,for peace come dropping slow,dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;there midnight's all a-glimmer,and noon a purple glow,and evening full of the linnet's wings.《The Lake Isle of Innisfree》-叶芝
  • 如果她看到一只金翅,则可能嫁给一位百万富翁。
    If she saw a goldfinch, she would marry a millionaire.
  • 黄鸟一种身体为黄色或大部分呈黄色的鸟,如金翅或黄莺
    Any of various yellow or mostly yellow birds, such as the goldfinch or the yellow warbler.
  • 当孔展现它华丽的尾巴时,孩子们大声叫着。
    Children shout when they see the peacock spread his gorgeous tail.
  • 当孔展现它华丽的尾巴时,孩子们大声叫着。
    Children shouted when they saw the peacock spreading his gorgeous tail.
  • 亚欧多刺的灌木的属;金花。
    genus of Eurasian spiny shrubs: gorse.
  • 古村及庙宇附近种植的传统风水树木,为许多鸟提供重要的栖息之所。
    The traditional fung shui woods near old villages and temples have provided an important habitat for many birds.
  • 我相信,在政权移交后踏足香港的外地朋友,大多感受到我们满怀的信心和跃的心情。
    It is not surprising that many of those who have visited Hong Kong since the Handover share our confidence and enthusiasm.
  • 登鹳雀楼
    On The Heron Tower
  • 让我看看,有河马,老虎,狮子,驼鸟,孔,骆驼,驴,狼,狐狸,鹿。。。
    Let's see? There're hippos, tigers, lions, ostriches, peacocks, camels, donkeys, wolves, foxes, deer...
  • 不漂亮的小孩;这些建筑中有几座完全不漂亮;脸上长着斑的、不漂亮的女孩。
    a homely child; several of the buildings were downright homely; a plain girl with a freckled face.
  • 蹦蹦跳跳或雀跃
    A playful leap or hop.
  • 有一群麻到处跳跃着。
    A number of sparrows were hopping about.
  • 在草地上跳来跳去。
    Sparrows were hopping about on the lawn.
  • 村子里鸦雀无声。
    A hush fell over the village.
  • 看台上依旧没有一个人影,戏台上仍然鸦无声。
    Then anger followed on the heels of impatience;
  • 银雀山汉墓针划纹奁
    Lian Toilet Box with Needle-incised Design from a Han Tomb at Yinqueshan