Chinese English Sentence:
  • 飞强壮,好斗或暴力的年轻人
    A tough, often aggressive or violent young man.
  • 当夜幕降临菜茵河岸的时侯,尔特斯塔特古城突然间充满了生机:爵士乐俱乐部和迪斯科舞厅开门营业,餐馆里充满了欢声笑语,当地酿造的尔特啤酒从无数啤酒桶中流出。
    As night falls over the Rhine, the Altstadt springs to life:jazz clubs and discos open their doors, restau rants are filled with conversation and laughter and the local Altbier flows from countless pumps.
  • 瑟的全部许诺都是空的,毫无价值。
    All Arthur’s promises are not worth a rap.
  • 马里恩美国衣华州中部一东部城市,是塞达拉皮兹的一个居民郊区。人口20,403
    A city of east-central Iowa, a residential suburb of Cedar Rapids. Population,20, 403.
  • 华城衣华州东部城市,位于塞达拉皮兹东南偏南的衣华河边。它是衣华大学(建于1847年)所在地。人口59,738
    A city of eastern Iowa on the Iowa River south-southeast of Cedar Rapids. It is the seat of the University of Iowa(established1847). Population,59, 738.
  • 由于急躁行事而感到惭愧,迪米特里为自己的错误指责向列科道了歉。
    Ashamed of having acted so rashly, Dimitri apologized to Aleko for having accused him.
  • 巴尔巴罗萨希腊裔土耳其海盗,曾与其弟鲁依(死于1518年)一起劫掠过西班牙、意大利和希腊海岸
    Greek-born Turkish corsair who with his brother Arouj(died1518) ravaged the coasts of Spain, Italy, and Greece.
  • 尔芒脸色绯红,神志昏迷,结结巴巴地说着一些胡话,这些话里只有玛格丽特的名字才叫人听得清楚。
    Armand was blue in the face. He was raving and stammering disconnected words through which only the name of Marguerite could be distinctly heard.
  • 第二断层:阿谀者
    the second ravine: flatters
  • 泰波罗,乔瓦尼·巴蒂斯特1696-1770意大利画家,他对透视、光线、色彩和构图有杰出的掌握,创作了一大批世俗和宗教作品,其中有克利奥帕特拉的宴会和圣加莎的殉道(同为1750年)
    Italian painter. With his command of perspective, light, color, and composition, he produced a large body of secular and ecclesiastical works, including The Banquet of Cleopatra and The Martyrdom of Saint Agatha(both1750).
  • 加莎姨妈已重病6个月了,我想她活不久了。
    Aunt Agatha has been very ill for the last six months and I don't think it will be long before she departs this life.
  • 玛吉恐惧地看着加莎小姐那张毫无表情的脸,确信自己又要挨一顿痛打了。
    Maggie looked fearfully at Miss Agatha’s blank face, and felt in her bones that another good beating was coming.
  • 佳莎的母亲冲进了地下室,抱起孩子。孩子在她的怀里非常虚弱,但安然无恙。
    Agatha’s mother rushed into the vault and took the child, who was very weak, but safe, into her arms.
  • 贝基:还有《捕鼠器》,是加莎·克里斯蒂写的惊险话剧,在伦敦已连续上演多年了。
    And there's the Mousterap. It's a thriller by Agatha Christie, which has been on in London for years.
  • 两个孩子梅和佳莎看到闪闪发光的钢门和稀奇古怪的时钟高兴得手舞足蹈。
    The two children, May and Agatha, were delighted to see the shining metal and the funny clock.
  • 佳莎的母亲拼命地用手捶打着地下室的门。
    Agatha’s mother beat the door of the vault wildly with her hands.
  • “大家静一会儿。佳莎!”
    “All be quiet for a moment, Agatha!”
  • 佳莎的母亲又一次神经质地尖叫起来。
    Agatha’s mother screamed again, hysterically.
  • 有一次,赫拉、波塞冬、波罗和除了赫斯提外所有的奥林波斯神祗乘宙斯躺在床上熟睡之际一拥而上,用生牛皮绳把他捆绑起来并打上一百个绳结,使他动弹不得。
    A time Hera, Poseidon, Apollo, and all the other Olympians, except Hestia, surrounded him suddenly as he lay asleep on his couch and bound him with rawhide thongs, knotted into a hundred knots, so that he could not move.
  • 王平:当时,奇拉维特的入球令一向噪杂的河床体育馆的根廷球迷顿时安静下来,目瞪口呆地看着这位萨斯菲尔德队的守门页的精彩表演。
    Wang Ping: At that time, Chilavert's shot made the Argentinean fans, who usually made the Riverbed Stadium noisy suddenly quiet down. They watched the wonderful performance of the Sarsfield's goalkeeper agape.
  • 迈锡尼伯罗奔尼撒半岛东北部的古希腊城市,在青铜器时期作为一个早期文化中心繁荣一时。它是伽门农的传奇式首府
    An ancient Greek city in the northeast Peloponnesus that flourished during the Bronze Age as the center of an early civilization. It was the legendary capital of Agamemnon.
  • 俄瑞斯忒斯加曼农和克莱德姆内斯特拉的儿子,和其姐姐埃勒克特拉通过杀其母及其母情人艾吉其塞斯而为其父报仇
    The son of Agamemnon and Clytemnestra, who with his sister Electra avenged the murder of his father by murdering his mother and her lover Aegisthus.
  • 梅内莱厄斯特洛伊战争期间的斯巴达王;海伦之夫及加门农之弟
    The king of Sparta at the time of the Trojan War; husband of Helen and brother of Agamemnon.
  • (希腊神话)伽门农和克吕泰涅斯特拉的女儿;劝弟弟(俄瑞斯忒斯)为父亲报仇,杀死母亲和她的情夫。
    (Greek mythology) the daughter of Agamemnon and Clytemnestra; persuaded her brother (Orestes) to avenge Agamemnon's death by helping her to kill Clytemnestra and her lover.
  • 伊莱克特拉伽门农与克吕泰墨斯特拉的女儿,为为其父亲报仇而与其弟奥瑞斯特斯杀死了他们的母亲和母亲的情夫埃古斯托斯
    A daughter of Clytemnestra and Agamemnon who with her brother Orestes avenged the murder of Agamemnon by killing their mother and her lover, Aegisthus.
  • 埃癸斯托斯梯厄斯忒斯的儿子,克吕泰墨斯特拉的情人。协助克吕泰末丝特拉在其夫伽门农从特洛伊战争中返回时将他杀害
    The son of Thyestes and lover of Clytemnestra. He helped Clytemnestra kill her husband Agamemnon upon Agamemnon's return from the Trojan War.
  • 北非海岸靠近现代突尼斯的一个古老的城邦;由腓尼基人建立;罗马人将其破坏并重建;拉伯人于697年将其夷为平地。
    an ancient city state on the north African coast near modern Tunis; founded by Phoenicians; destroyed and rebuilt by Romans; razed by Arabs in 697.
  • 吉列,威廉·胡克1855?-1937美国演员和剧作家,他因把瑟·科南·多伊尔的作品改编成戏剧而出名
    American inventor and manufacturer who developed the safety razor(c.1895) and founded the Gillette Safety Razor Company(1901).
  • 里确实击败了弗雷泽。
    Ali really whipped Frazier.
  • 一种白色晶状物质,带苦的余味,用于杀菌和制斯匹林、染料或香水。
    a white crystalline substance with a bitter aftertaste; used as a fungicide or in making aspirin or dyes or perfumes.
  • 我回到他家里的时候,尔芒已经穿着整齐,准备出门了。
    When I reappeared, Armand was fully dressed and ready to go out.
  • 随着美国在“9·11”恐怖袭击后调动武装部队,全球注意力聚焦巴基斯坦。由于它在富汗军事行动中的分量举足轻重,布什政府开始考虑向巴基斯坦提供周边安全和其他援助,保护核设施。
    As the U.S. mobilized its armed forces in the aftermath of the terrorist attacks of September 11, the world's attention focused on Pakistan, so crucial to military operations in Afghanistan.The Bush administration began to consider providing Pakistan with perimeter security and other assistance to guard its nuclear facilities.