中英惯用例句:
  • 自从我们安装了传真机,与总部的沟更快了。
    Communicate with head office have is quicker since we install the fax.
  • 地铁是往城里各处最快的道路。
    The subway is the quickest way to get around in town.
  • 了望塔过雷达追踪这架飞机的飞行。
    The watchtower followed the aircraft by radar.
  • 智能汽车城市交阻塞将得以减少,因为司机将使用电子地图帮助他们寻找到达目的地的最快捷路线并避开交阻塞。
    Intelligent cars Traffic congestion in cities will be reduced because drivers will use electronic route maps to find the quickest at to their destination and avoid traffic jams.
  • 臭氧形成机理与控制途径研究;消耗臭氧层物质哈龙替代技术研究;北京细粒子扬尘治理技术研究及应用;北京热岛效应控制技术研究及应用;城市道路交污染控制对策研究;挥发性有机物排放与控制技术研究等。
    And we study the ozone formation mechanism and its control approach and Halon substitution technology of consuming the substance of the ozonosphere, and Beijing fine particle airborne dust control technology and its application, and Beijing hot island effect control technology and its application, the countermeasures of pollution control of urban road traffic, and the technology of controlling the discharge of volatile organic substance and others.
  • 空军实行空防合一的体制,由航空兵、地空导弹兵、高射炮兵、空降兵以及信、雷达、电子对抗、防化、技术侦察等专业部(分)队组成。
    Adopting a system of combining aviation with ground-to-air defense forces, the Air Force consists of the aviation, surface-to-air missile, anti-aircraft artillery and airborne units, as well as communications, radar, ECM, chemical defense, technical reconnaissance and other specialized units.
  • 2。地空导弹兵、高射炮兵常按师(旅)、团、营、连体制编成。空降兵按军、师、团、营、连体制编成。
    The ground-to-air missile force and anti-aircraft artillery force are usually organized into divisions (brigades), regiments, battalions and companies, and the airborne force into corps, divisions, regiments, battalions and companies.
  • 在罗斯福大道,上下班时间勤人士坐在车里寸步难移,羡慕地仰望眷上升机。别气馁,交拥塞空中也有份。
    To those rush hour-commuters who sit immobilized in traffic on the Franklin Delano Roosevelt Drive, gazing enviously at the helicopters above, take heart. Gridlock has gone airborne.
  • 减低震波过在地下爆炸来减弱或消除(爆炸)在空中的震波
    To decrease or eliminate airborne shock waves from(an explosion) by having it take place underground.
  • 过利用空降传感器从空中目视观测的侦察。
    reconnaissance either by visual observation from the air or through the use of airborne sensors.
  • 过空气调节器制冷的。
    cooled by air conditioning.
  • 空中交通管制系统
    air traffic control system
  • 空中交通管制中心
    air traffic control center
  • 空对空导弹;空对空
    Air-to-air missiles; air-to-air communications.
  • 她打开窗子使房间风。
    She aired the room by opening the window.
  • 我们打开窗户,使房间风。
    We aired the room by opening the window.
  • 一种常填充有羽绒的棉被。
    a soft quilt usually filled with the down of the eider.
  • 一种装饰床单(常絮有棉花)。
    a decorative bedspread (usually quilted).
  • 在军营中被子常是这样折叠的。
    In the army camp the quilts are usually folded in this manner.
  • 过建立相互信任和对话合作谋求安全,安全合作不干涉别国内政、不针对第三国;
    seeking security by establishing mutual trust, dialogue and cooperation without interfering in the internal affairs of other countries and without aiming at a third party;
  • 研究和开发燃料电池汽车和电动汽车,以改善交所造成的污染。
    Efforts will be made in research and development of fuel-cell-driven and power-driven vehicles aiming to mitigate the pollution induced by transportation.
  • 他开玩笑说,电子商务惟一行无阻之处就是人们可以一点鼠标就离开一个不喜欢的网站。
    The only frictionless part of Web commerce, he quips, is people clicking away from a site they don't like.
  • 我们已接到迁出知书。
    We have had notice to quit.
  • 过有目标而有意义。
    having meaning through having an aim.
  • 如果家庭医生发现病人有重病需要治疗,他常把病人转给专家处理。
    If a family doctor finds that a patient needs to be treated for a serious ailment he generally passed him on to a specialist.
  • 对你来说,一个能看见的人,过观察微妙的表情---一条肌肉的颤抖、一只手的摆动,很快地了解另一个人的本质,是多么容易又多么令人满足的事情。
    How much easier, how much more satisfying it is for you who can see to grasp quickly the essential qualities of another person by watching the subtleties of expression, the quiver of a muscle, the flutter of a hand.
  • 阿涅利先生(常被称为詹尼)去年曾在美国接受前列腺癌的治疗,一时关于他要去世的谣言风起,使境况不佳的公司股票迅速攀升,因为人们认为,没有他的影响,菲亚特集团可能会对想要收购这个亏损企业的用汽车公司更为顺从。
    Mr.Agnelli,usually known as Gianni,was treated in the United States last year for prostate cancer,at the time rumours of his death sent shares in the ailing company rocketing as it was thought that without his influence Fiat would be more compliant when dealing with General Motors which wished to buy the loss-making manufacturer.
  • 在监狱蹲了两年,他像唐吉诃德一样拒绝过出卖自己的同事来为自己洗脱罪名。
    sent to jail for two years, he has quixotically refused to clear himself by betraying his colleagues.
  • 平静的日常生活场景;这是平淡的一天;没有什么能象一位现实中的火车售票员那样为日常的上下班交线增加些色彩的了-阿尼塔·戴曼。
    a placid everyday scene; it was a routine day; there's nothing quite like a real...train conductor to add color to a quotidian commute- Anita Diamant.
  • 数量之间的相对值(常以商的形式出现)。
    the relative magnitudes of two quantities (usually expressed as a quotient).
  • 中国政府认为,积极开展扶贫领域的国际交流与合作,不仅有利于加快解决本国贫困人口的温饱问题,而且有助于过借鉴国际社会多年积累的扶贫经验和成功的扶贫方式,提高中国扶贫开发的整体水平。
    The Chinese Government believes that promoting such exchange and cooperation will not only help speed up the solving of the food and clothing problem of its own poor population, but it will also help raise the general level of China' s aid-the-poor work by learning from the international community its long years of experience and successful methods in aiding the poor.
  • 作为本文的结局,我想引用英国哲学家罗素的一段话。“我们无法防止他人敌视我们,但是我们却可以过谅解和同情,不让自己敌视他人。”
    I would like to end by quoting from British philosopher Bertrand Russell’s “Principles of Social Reconstruction” - “It is impossible to prevent others from feeling hostile, but it is possible to avoid any reciprocal hostility on one’s own part, by imaginative understanding and the sympathy which grow out of it.”