诸中英惯用例句:
| - 广告活动诸如通过已出版的或正在广播的有偿启事吸引公共对产品或企业注意力的活动
The activity of attracting public attention to a product or business, as by paid announcements in print or on the air. - 反应素个体血液中的一种抗体,可以对诸如气喘病和光粉热这些变态反应产生预先的基因处理
An antibody found in the blood of individuals having a genetic predisposition to allergies such as asthma and hay fever. - 即使使用诸如反物质之类的某种非常燃料,它即产生的能量远比阳光或铀大得多,但是发动机的冷却问题仍然无法解决。
Even if the fuel is something exotic like antimatter, carrying far more energy than sunlight or uranium, the problem of cooling the engine remains insuperable. - 所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。
So we have come here today to dramatize an appalling condition. - 我们可以诉诸法律。
We may appeal to the law. - 我们主张通过协商解决国际争端,而不主张诉诸武力。
We advocate solving international dispute by negotiation, instead of appealing to arms. - 而诸位先生所要召集的国民大会,依据贵党政府所通过的《中华民国宪法草案》和《国民大会组织法及代表选举法》看来,也同样地不能有什么成就和不能得到人民的信任,因为这种国民大会仅仅是贵党和贵党政府少数官员们所操纵的机关,是这些官员们的附属品和装饰品。
The same applies to the national assembly which you gentlemen propose to convene; according to the "Draft Constitution of the Republic of China" and the "Organic Law and Election Law of the National Assembly" passed by your party's government, this assembly will be merely an organ manipulated by a few officials of your party and your party's government, it will be nothing but an appendage for them, or a piece of ornamentation. - 这些规则并非放诸四海而皆准。
The rules do not apply universally. - 结束辩论而付诸表决采用终结辩论以表决的方法结束(国会辩论)
To apply cloture to(a parliamentary debate). - 东方区的属于或表示包括亚洲喜马拉雅山脉南部和爱琴海诸岛的生物地理区域的
Of or designating the biogeographic region that includes Asia south of the Himalaya Mountains and the islands of the Malay Archipelago. - 和平解决争端的谈判失败以后, 两国便诉诸武力。
Having failed to settle their deisputes at the conference table, the two countries appealed to arms. - 诸如饮水砷污染等特殊问题;
special problems, such as arsenic contamination of drinking water; - 然而,人体中的萄葡糖一旦与生命期长的胶原蛋白结合就会产生一系列重大变化,诸如动脉变厚,关节僵硬,肌肉乏力,器官衰退等年迈体虚的特微。
But where glucose forms tight bonds with the long-lived protein collagen, the result is a constellation of changes, including thickened arteries, stiff joints, feeble muscles and failing organs-the hallmarks of a frail old age. - 也许十个成年患者中就有一个是因为职业而接触到某些媒介诸如易起化学反应的染料等而患病的。
Perhaps one in 10 adults with asthma contract it through exposure to occupational agents such as reactive dyes. - 所有的这些变化,将导致中国更加强大,更加有自信,这个中国将使世界瞩目,也使世界更加丰富。这个中国就是诸位这一代人所帮助创立的中国,现在在中国的历史上是一个非常令人振奋的时刻。此时此刻,就连最宏伟的梦想也似乎唾手可得。
All these changes will lead to a stronger, more confident China, a China that can astonish and enrich the world, a China that your generation will help create. This is one of the most exciting times in the history of your country, a time when even the grandest hopes seem within your reach. - 所有的这些变化,将导致中国更加强大,更加有自信,这个中国将使世界瞩目,也使世界更加丰富。这个中国就是诸位这一代人所帮助创立的中国,现在在中国的历史上是一个非常令人振奋的时刻。此时此刻,就连最宏伟的梦想也似乎唾手可得。
All of these changes will lead to a stronger, more confident China a China that can astonish and enrich the world, a China that your generation will help create. This is one of the most exciting times in the history of your country a time when even the grandest hopes seem within your reach. - 在讨论信心的那一章里,你会读到美国钢铁公司令人惊讶的建构史。原因在于,一手孕育缔造这则传奇故事的人,便是卡内基先生亲自调教出来的诸多年轻人中的一员,借着这些年轻人的成绩,卡内基先生证明了这则窍门“对那些已准备就绪的人来说”都会有效。
In the chapter on Faith, you will read the astounding story of the organization of the giant United States Steel Corporation, as it was conceived and carried out by one of the young men through whom Mr. Carnegie proved that his formula will work for all who are ready for it. - 红军革命军事委员会特慎重地向南京政府诸公进言,在亡国灭种紧急关头,理应翻然改悔,以‘兄弟阋于墙外御其侮’的精神,在全国范围、首先在陕甘晋停止内战,双方互派代表磋商抗日救亡的具体办法。
The Revolutionary Military Commission of the Red Army hereby solemnly advises the gentlemen of the Nanking government at this critical juncture, when our country and people are threatened with imminent destruction, to make a determined effort to atone for past misdeeds and end the civil war in the whole country, to join forces against attacks from without in the spirit of brothers quarrelling at home, and first of all end the civil war in Shensi, Kansu and Shansi, whereupon both sides should appoint delegates to discuss specific measures for resisting Japan and saving the nation. - 公诸于众;公开张扬暴露于公开的注意之下
Exposure to public attention. - 她易受诸如此类事情的吸引。
She is easily attract to thing like these. - 啸声干扰一种由于诸如闪电等大气干扰而产生的音频电磁波,具有典型的逐渐减弱频率的特征,该频减引起了检波设备中调逐渐下降的啸声
An electromagnetic wave of audio frequency produced by atmospheric disturbances such as lightning, having a characteristically decreasing frequency responsible for a whistling sound of descending pitch in detection equipment. - 如果说,秦以前的一个时代是诸侯割据称雄的封建国家,那末,自秦始皇统一中国以后,就建立了专制主义的中央集权的封建国家;同时,在某种程度上仍旧保留着封建割据的状态。
While the feudal state was torn apart into rival principalities in the period before the Chin Dynasty, it became autocratic and centralized after the first Chin emperor unified China, though some feudal separatism remained. - 通过诸如群件、内部网、工作流和文档管理系统等技术,中间层实现了自动化。
Intermediation is automated through technologies such as groupware, intranets, workflow and document management systems. - 因此对诸如收入增长、利率走势和租金回报等,都先得做一些假设,而一旦情况和所计划的有出入(或事与愿违),投资的棋就走错了。
Assumptions on income growth, interest rate trend and rental yields are important, and when they do not materialise as planned (or hoped for), the investment goes awry. - 另一方面,“后街男孩”相对比较自重,他们既没有劣迹上警方记录,也未有丑闻见诸新闻报端--至少到目前为止。
On the other hand, the Backstreet Boys have been relatively sedate in terms of charting on police blotters and newspaper scandal sheets--at least thus far. - 纳粹军队吞并了波罗的海诸国。
The Nazis swallowed the Baltic countries. - 属于或关于波罗的海诸国、波罗的海诸国人民、波罗的海诸国语言的,或有其特征的。
of or pertaining to or characteristic of the Baltic States or their peoples or languages. - 第九件农民诸禁
9.PEASANT BANS AND PROHIBITIONS - 古为今用,如果能出色地协调“严厉”与“宽容”,平衡两者,付诸实践,岂不比动辄运用法制权利、非禁不可、不罚难行的处理方式,更得民心?
If the past can serve as a guide today, I believe people would comply more willingly if harsh bans and tactful handling were to balance and complement each other. This would be more welcome and effective than resorting to bans and fines. - 的黎波里北非历史上的一个工区,大约与古代的黎波里塔尼亚地区同时期存在,16世纪该地区成为巴巴里诸国的一部分,后来归属土耳其和意大利管辖
A historical region of northern Africa roughly coextensive with the ancient region of Tripolitania. It became part of the Barbary States in the16th century and later passed to Turkey and Italy. - 突尼斯曾是巴巴里诸国之一,位于非洲北部海岸,古城迦太基的西南方,1575年被土耳其人征服,后来成为法国的保护国(1881年)
A former Barbary state on the northern coast of Africa south and west of the ancient city of Carthage. It was conquered by the Turks in1575 and later became a French protectorate(1881). - 这一座座华丽公馆的后面,是巧夺天工的圣波尔行宫的围墙,它伸向四面八方,广阔无边,形式多样,时而像一座城堡,有着断垣、绿篱和雉堞,时而像一座女修道院,隐没在大树之中。圣波尔行宫广大无比,法兰西国王在这里足可以冠冕堂皇地安顿二十二位诸如王太子或勃艮第公爵这样身份的王亲国戚,以及他们成群的仆役和侍从,且不谈那班大领主了;皇帝来巴黎观光时也在这里下榻;还有社会名流在这行宫里也各有单独的宅邸。
Behind these palaces, extended in all directions, now broken,fenced in, battlemented like a citadel, now veiled by great trees like a Carthusian convent, the immense and multiform enclosure of that miraculous Hotel de Saint-Pol, where the King of France possessed the means of lodging superbly two and twenty princes of the rank of the dauphin and the Duke of Burgundy, with their domestics and their suites, without counting the great lords, and the emperor when he came to view Paris, and the lions, who had their separate Hotel at the royal Hotel.
|
|
|