虽中英慣用例句:
| - 西爾斯雖然已死,但郵件徵訂業務卻發展壯大了。
Today, Sears is dead but mail-order thrives. - 雖然我將不遺餘力通過國際經濟重新協調所來恢復國際貿易,但我認為國內的緊急情況無法等待這重新協調的完成。
I shall spare no effort to restore world trade by international economic readjustment, but the emergency at home cannot wait on that accomplishment. - 雖然他的保密消息還是被泄漏了。
The news leaked out despite his secrecy. - 雖說可能難以置信,但真有一條蛇長着兩個頭的——是我看見的,百聞不如一見。
Incredible as it may seem, there was a snake with two heads—I saw it, and seeing is believing. - 所以說,金錢不僅可以換來愛的表象還可以換來愛的本質,這雖然既不公平又不盡人意,但畢竟是一個事實。
Wealth can often purchase not only the semblance of love but its reality. This is unjust and undesirable but nonetheless a fact. - 看哪,我是朱庇特,雖然我現在是頭牡牛的形狀,但衹要你仔細看就能認出我來。
Behold, I am Jupiter, even I, though, closely beheld, I wear the form of a bull, for I can put on the semblance of what thing I will. - (二)“動物産品”是指來源於動物未經加工或者雖經加工但仍有可能傳播疫病的産品,如生皮張、毛類、肉類、髒器、油脂、動物水産品、奶製品、蛋類、血液、精液、胚胎、骨、蹄、角等;
"Animal products" mean the non-processed products or the processed products, from animals, still liable to spread epidemic diseases, such as raw hides, hairs, meats, viscerae, fat and grease, aquatic animal products, dairy products, eggs, blood, semens, embryos, bones, hoofs and horns; - 巧合,湊巧雖是偶然的,但似乎是經計劃或安排的一係列事件
A sequence of events that although accidental seems to have been planned or arranged. - 雖然餘秋雨教授沒有提到老捨這位世界級的作傢,但人們普遍認為如果老捨沒有在60年代過早悲慘的死去,成為慘無人道的文化大革命的犧牲品,他應該能夠獲頒諾貝爾文學奬。
Although Prof Yu had omitted mentioning Laoshe as a world-class writer, it is widely held that he would have been awarded the Nobel Prize for Literature but for his untimely and tragic death in 1960s, a victim of the senseless Cultural Revolution. - 這一判决雖然簡單化,但尚可接受。
This is a rough but acceptable justice. - 質量雖差,但仍能接受。
The quality is not so poor but it is acceptable. - 信用卡阿剋薩斯卡(在美國與萬事達卡相連,在歐洲與歐洲卡相連)和巴剋萊卡(與威世卡相連)都已被將近500萬傢商號接受,雖然它們被接受的程度不同。例如:巴剋萊卡在法國、西班牙和意大利流通性較強,而阿剋薩斯卡則在德國和美國很有用。
Credit cards Access ( linked to Mastercard in the VS and Eurocard in Europe) and Barclaycard ( linked to Visa ) are accepted in nearly 5 million outlets each though they vary in their acceptability Barclay-card, for example, is stronger in France, Spain and Italy, whereas Access is most useful in Germany and the US. - 現在辦公室談情說愛雖然是容許的,但是帶來的一個問題是:當一位同事提出要與你約會時,你不那麽容易開口拒絶,儘管你的確不願意。
One problem with the new acceptability of office romances is that it is harder not to date a co-worker when you prefer not to. - 雖不完全滿意地同意。
accept despite complete satisfaction. - 讀了12年傳統華校,雖然最終在理科班畢業,我對中華文學仍有深厚的感情。
For twelve years, I was educated in a traditional Chinese school. Even though I graduated from a science class eventually, I still profess a profound sentiment for Chinese literature. - 分析傢說,雖然朕邦儲備委員會不大可能改變貨幣政策,不景氣已在減緩而全盤通貨膨脹卻在加速的現象可能給聯邦儲備委員會一個警訊。
The acceleration in wholesale inflation as the recession winds down may send warning signals to the Federal Reserve Board, although a change is its monetary policy seems unlikely, analysts said. - 紅杉雖然逃過了伐木工人的威脅,但還得勇敢面對大自然的風風雨雨。
Sequoias survived the loggers,but they still have to brave the elements. - 雖然我們遭受嚴重的自然災害,但我們一定能剋服一切睏難。
Though we suffer from serous natural calamities, we are sure to overcomeall difficulties. - 漸漸地,雖然比較緩慢,在所有文明程度較高的國傢內,土地的直接耕種者脫離了奴隸或半奴隸狀態,儘管他們所獲得的法律地位和經濟地位在歐洲各國大不相同,在由歐洲人後裔在大西洋彼岸建立的各大社會也大不相同。
Gradually, though more slowly, the immediate cultivators of the soil, in all the more civilized countries, ceased to be in a servile or semi-servile state: though the legal position, as well as the economical condition attained by them, vary extremely in the different nations of Europe, and in the great communities which have been founded beyond the Atlantic by the descendants of Europeans. - 雖然部分小學仍然采用上下午班製,但政府現正逐步推行小學全日製。
Some primary schools still operate on a bi-sessional mode but the Government is implementing whole-day primary schooling progressively. - 一場亞洲金融風暴雖然使包括日本在內的許多亞洲國傢空前受挫,但也更突顯了中國大陸在區域,甚至世界經濟發展中舉足輕重的地位。
Although the Asian financial crisis is a setback for many Asian countries, including Japan, it has nevertheless highlighted China's pivotal role in the economic development of the region, even the world. - 事實上,雖然最近金融市場出現的波動,對一些國傢造成短暫的衝擊,但我相信,這些國傢在汲取這次教訓,並對其政策作出所需的修訂後,其經濟將會重見增長,而整個亞洲的經濟亦會繼續嚮前邁進。
Indeed, despite the recent turmoil in the financial market which has caused temporarily setback in some of the countries. I am sure, having learned the lesson and after making necessary policy adjustment, these countries will return to the path of growth and Asian economy as a whole will continue to march forward. - 臺灣中央研究院院長李遠哲教授最近接受臺灣《中國時報》訪問談及兩岸關係時指出,中國要統一,臺灣要獨立,“說法”雖不同,實際上“想法”是一致的,那就是大傢都不願、也不要再被欺負。
Prof Lee Yuan-tseh, a Nobel Prize laureate and President of Academia Sinica, Taiwan, told the island's China Times in a recent interview that, while China and Taiwan may differ in their arguments for "reunification" and "independence" respectively, they share one common concern: that they don't want to be bullied by foreigners anymore. - 臺灣中央研究院院長李遠哲教授最近接受臺灣《中國時報》訪問談及兩岸關係時指出,中國要統一,臺灣要獨立,“說法”雖不同,實際上“想法”是一致的,那就是大傢都不願、也不要再被欺負。
Prof Lee Yuan-tseh, President of Academia Sinica, Taiwan, told the island's China Times in a recent interview that, while China and Taiwan may differ in their arguments for "reunification" and "independence" respectively, they share one common concern: that they don't want to be bullied by foreigners anymore. - 市民從位於市區的意大利、愛爾蘭、波蘭或猶太人聚居區分散搬遷到各郊區。然後他們又把孩子送到大型公立大學讀書,在那裏雖然遇到了傢住他方的別族孩子,但生活方式卻仍然相似。
City folk moved from their Italian, Irish, Polish or Jewish urban neighborhoods into diffuse suburban settings, then sent their kids to large public universities, throwing them together with youngsters from other ethnic backgrounds who, nonetheless, came from families with similar lifestyles. - 哈裏特是附近寄宿學校學生,住在校長傢裏。她年方十七,相貌出衆,雖然資質低下,但舉止行為卻討人喜歡,毫不做作,又習慣於把愛瑪奉為楷模,所以挺稱人心意。
Harriet was an extremely pretty girl of seventeen, not in the least brilliant, but with pleasing, unassuming manners, and a gratifying habit of looking up to Emma as a paragon. - 雖然數學上用的軟件十分緊缺,學校的計算機數量卻迅速增加。
Although there is an abysmal lack of educational software, the number of computers in schools expands rapidly. - 我和你在黑暗中漫步.身雖近但心已遠.陰影在笑着而秘密還沒揭露.我須知你的心路.-------《thecolourofthenight》
You and I moving in the dark. Bodies close but souls apart. Shadowed smiles and secrets unrevealed. I need to know the way you feel - 濃密烏黑的鬃毛雖然給雄獅帶來不少的麻煩,除了夏天格外悶熱之外,還會招來捕獵者的註意,不過研究人員發現,雄獅的鬃毛對母獅來說卻具有無法抵抗的性吸引力。
A big, black mane is hot, shaggy and attracts trophy hunters, but it makes a lion irresistibly sexy to the lionesses, researchers reported. - 很難辨明那個教授雖然有很多深奧的詞彙,實際上卻是一個冒充內行的人
It was difficult to discern that despite all the abstruse vocabulary the professor was really a charlatan. - 敵雖已經采用過並且還將采用卑鄙無恥的勸降手段,企圖不費大力實現其速决計劃,整個地徵服中國,但是過去的已經失敗,今後的也難成功。
Although the enemy has used and will continue to use base and shameless means to induce China to capitulate in the attempt to realize his plan for a quick decision and to conquer the whole country without much effort, he has failed so far, nor is he likely to succeed in the future. - 結婚好比一把大剪力,連在一塊兒分不開來;雖然時時朝相反的方向動,但對走進其間的人,則常常會加以懲罰。
Marriage resembles a pair of shears, so joined that they cannot be separated; often moving in opposite directions, yet always punishing anyone who comes between them.
|
|
|