瓜中英惯用例句:
| - 香瓜属植物任一种相关或类似植物的统称,如刺瓜和黄瓜
Any of several related or similar plants, such as the bur cucumber or the squirting cucumber. - 叶状枝,代叶枝;代叶茎起到叶子功能或类似叶子的扁平树枝或茎,如蟹瓜上的
A flattened branch or stem that performs the function of or resembles a leaf, as in the Christmas cactus. - 一种香瓜蔓生植物的果实;小型到中型的黄壤的瓜。
the fruit of a cantaloup vine; small to medium-sized melon with yellowish flesh. - 她的头发紧紧地在脑后拢成一种意大利人称之为西瓜的发髻,因为它像极了罗马甜瓜。
Her hair is pulled tightly back into a style Italians call melone because it resembles a cantaloupe. - 葫芦科植物任一种葫芦科的多数为攀缘或蔓生植物,包括有南瓜属植物、西葫芦、黄瓜、葫芦、西瓜和甜瓜
Any of various mostly climbing or trailing plants of the family Cucurbitaceae, which includes the squash, pumpkin, cucumber, gourd, watermelon, and cantaloupe. - 香瓜一种香瓜属甜瓜种类,如罗马甜瓜,果实有网纹、可食用并且有麝香香味
Any of several varieties of the melon Cucumis melo, such as the cantaloupe, having fruit characterized by a netted rind and edible flesh with a musky aroma. - 瓜果任何一种相关植物的果实,例如香瓜、西瓜、黄瓜、南瓜和香瓜,长有硬且坚韧的皮、饱满的果肉和许多扁平的种子
The fruit of any of various related plants, such as the cantaloupe, watermelon, cucumber, squash, pumpkin, and melon, having a hard or leathery rind, fleshy pulp, and numerous flattened seeds. - 科科河发源于尼加拉瓜北部的一条河,沿尼加拉瓜与洪都拉斯边界东北方流经约483公里(300英里)到加勒比海
A river rising in northern Nicaragua and flowing about483 km(300 mi) northeast along the Nicaragua-Honduras border to the Caribbean Sea. - 可以食用高水分的食物代替,如芹菜、莴苣、黄瓜、番茄等。
Switch these for high-fluid foods such as celery, lettuce, cucumber and tomatoes instead. - 在大庭广众面前,我说一句约翰反驳一句,弄得我活像个大傻瓜。
John contradicted everything I said before the assembled company, and made me look a proper charley. - 姑娘们一边聊天,一边在津津有问地嗑着瓜子。
The girls were eating away at the melon seeds, chatting. - 我们整个晚上都在下西洋棋,吃瓜子和花生。
We played checkers and ate melon seeds and peanuts all night. - 傻瓜都能看出长龙一样的队伍、面带愠色的顾客意味着结帐速度需要加快。
It does not take a genius to know that long queues and disgruntled-looking customers mean that checkout times need to be speeded up. - 江苏省无锡市创建花木、百合、蔬菜、瓜果、茶园、板栗等858个龙头项目,联结1300多户贫困户,脱贫率达76%。
In Wuxi, Jiangsu Province, 858 leading projects of flowers and trees, vegetables, fruits, tea and chestnut have been carried out, which helped more than 1,300 poor families get rid of poverty, the rate of shaking off poverty reaching 76 percent. - 开始,雪球四处张望,好像失去了方向,但她并没有试图揭开盖在“南瓜头”身上的草,而是飞到它惯用的栖木上呆在那儿。
At first Snowball seemed disoriented when she looked around, but she didn’t try to uncover the chick. Instead, she flew up to her normal perch and stayed there. - 印加人秘鲁高原上克丘亚部落的一支,被西班牙征服前建立了一个北起厄瓜多尔南到智利中部的帝国
A member of the group of Quechuan peoples of highland Peru who established an empire from northern Ecuador to central Chile before the Spanish conquest. - 酸辣冷汤一种冷汤,由切碎的西红柿、黄瓜、大蒜、胡椒和香料做成
A chilled soup made with chopped tomatoes, cucumbers, onions, peppers, and herbs. - 把自己的精力浪费在这样一个轻浮的女人身上,他真是个傻瓜。
He was a fool to chuck himself away on such a frivolous woman. - 这棵黄瓜爬蔓了。
This cucumber plant is climbing. - 迄今为止,已有包括美国和欧盟在内的32个成员与中国结束谈判并签署了双边协议,尚未达成协议的仅剩墨西哥、瑞士、厄瓜多尔、危地马拉和哥斯达尼加。
Up to now, 32 members including US and EU have concluded negotiations and signed bilateral agreements with China. Mexico, Switzerland, Ecuador, Guatemala and Costa Rica are the members yet to clinch a deal with China. - 他用菜刀把那南瓜剖开。
He clove the pumpkin with his kitchen knife. - 傻瓜或小丑;呆子
A fool or clown; a dolt. - 于是一个念头在我心上一闪,“在我胳臂肘旁边的那个傻瓜,用盆喝茶,用没洗过的手拿面包吃,也许就是她的丈夫:希刺克厉夫少爷,当然是罗。
Then it flashed upon me--`The clown at my elbow, who is drinking his tea out of a basin and eating his bread with unwashed hands, may be her husband: Heathcliff, junior, of course. - 橙汁、葡萄汁、椰子汁和西瓜汁。
Orange juice, grape juice, pineapple juice, coconut water, and watermelon juice. - 帕斯托哥伦比亚西南靠近厄瓜多尔边境的一座城市。建于1539年,是1832年把哥伦比亚和厄瓜多尔划分为两个独立国家的条约的签署地。人口196,800
A city of southwest Colombia near the Ecuadorian border. Founded in1539, it was the site of an1832 treaty by which Colombia and Ecuador became separate states. Population,196, 800. - 中国在近代历史上,备受帝国主义和殖民主义的侵略、瓜分,人民饱受凌辱。
In Modern history, China had suffered greatly imperialist and colonialist invasion - 中国在近代历史上,备受帝国主义和殖民主义的侵略、瓜分,人民饱受凌辱。
Modern history has served as grim witness to China's great sufferings and the humiliation of the Chinese people as the result of imperialist and colonialist invasion and partition. - 中美洲从墨西哥中部向南向东延伸,包括危地马拉、伯利兹、洪都拉斯及尼加拉瓜在内的地区。在哥伦比亚以前的时代,这里曾存在过各种文明,包括玛雅文化及奥尔梅克文化
A region extending south and east from central Mexico to include parts of Guatemala, Belize, Honduras, and Nicaragua. In pre-Columbian times it was inhabited by diverse civilizations, including the Mayan and the Olmec. - 十年以前,恐龙开始以十万年来未有的声势卷土重来。人人都惊异到底什么吸引了孩子很简单,恐龙既大,又丑,而且是爬虫。如果你刚巧是六岁,这三个字(大,丑,虫)的意思就是“我爱你”。我知道,因为我也曾经六岁过。为一条伊瓜那,我什么都肯做。
Ten years ago, when dinosaurs began to make their greatest comeback in 100,000 years, everyone wondered what the appeal was for kids. It was simple. Big. Ugly. Reptiles. Three little words that mean "I love you." If you happen to be 6. I know, because I was 6 once, and I would have killed for an iguana. - 就是因为习惯了学语文先学音的概念,在笔者读书的时代,学英语一定先学音标。把kk音标当作注音符号一样,背得滚瓜烂熟,新单字若没有标上音标,就不知道怎么发音了,没有透过翻译,更无从了解单字的意思,这种买鞋画鞋样的教学结果,除了spelling能力奇差之外,加上没有讲英语的环境,更无法开口说英语。
During my school days, we were so used to phonetics when starting to learn a language that we marked the English words with codes and signs and then memorised them. So when we came across new English words, we were unable to pronounce them, not to mention the comprehension of those words. In the end, we had very poor ability to "spell" the words. All these, coupled with an environment that does not encourage the use of English, make it difficult for us to learn the language. - 完全集中;孤注一掷的努力;彻头彻尾的傻瓜
Total concentration; a total effort; a total fool. - 医生一走出房间,克尔尼船长就睁开双眼,招呼我到他身边,告诉我说,“他是一个大傻瓜,彼得,他以为我快断气了—但是我知道并非如此。”
As soon as the doctor quitted the room, Captain Kearney opened his eyes and beckened me to him. "He's a confounded fool, Peter," said he, "he thinks I'm slipping my wind now—but I know better." (F. Marryat, Peter Simple)
|
|
|