Chinese English Sentence:
  • 詹姆斯一世的英詹姆斯一世统治的或该时代的
    Of or having to do with the reign of James I of England or his times.
  • 在位君主的母亲,先的遗孀。
    a queen dowager who is mother of the reigning sovereign.
  • 在黄巢的带领下他们推翻了统治了三百年的朝。
    Led by Huang Chao, they brought down the reigning house after300 years' rule.
  • 在大不列颠,君君临而不统治。
    In Great Britain the king reigns but do not governs.
  • 在大不列颠,君君临而不统治。
    In Great Britain the king reigns but does not govern.
  • 那位国当朝,但并不治理国事。
    The king reigned but he did not rule or govern.
  • 在1154-1485期间统治的一系列英国国的姓。
    the family name of a line of English kings that reigned from 1154 to 1485.
  • 在他的国家可以为所欲为。
    The king had free rein in his country.
  • 香港芭蕾舞团于一九九七年将多出舞剧搬上舞台,包括"雪国皇后"、艺术总监谢杰斐的"吉赛尔"、本地编舞家伍宇烈的"娃娃世界"、苏东美的"国与夜莺"、颜以宁的"末代皇帝"及艺术总监谢杰斐的"胡桃夹子"。
    In 1997, the Hong Kong Ballet's performances included Snow Queen, a double bill of Artistic Director Stephen Jefferies' Giselle and local choreographer Yuri Ng's The School of the Dolls, and Domy Reiter-Soffer's The Emperor and the Nightingale. It premiered Wayne Eagling's The Last Emperor and Stephen Jefferies' The Nutcracker.
  • 统治者的智囊团(特别是英国族)。
    an advisory council to a ruler (especially to the British crown).
  • (亚瑟的神话)充当亚瑟国顾问的巫师。
    (Arthurian legend) the magician who acted as King Arthur's advisor.
  • 他们挑选先生当他们的顾问。
    They choose mr. wand as their advisor.
  • 在向议会作报告之前总是要与她的顾问们交换意见。
    The Queen consults with her advisors before making a speech to Parliament.
  • 这位手卑微的鞋匠晋升为国的顾问。
    exalted the humble shoemaker to the rank of King's adviser.
  • 命令释放那个人。
    The king ordered that the man be released.
  • 若你反对国,你将被流放到那个岛上去。
    You will be relegated to the island if you are against the king.
  • 任何冒犯了国的人过去常被流放到偏远的荒岛。
    Anyone who offended the king used to be relegated to a distant lonely island.
  • 25岁的伊丽莎白成为女,妹妹玛格丽特不可避免地退到了不引入注目的位置,这不符合喜欢奢华的玛格丽特的本性。
    With that, 25-year-old Elizabeth became Queen, inevitably relegating her kid sister to the background -- not the flamboyant Margaret's natural habitat.
  • 平:以前我们的老师也给我们讲过有关的传说故事。
    Wang Ping: Our teachers have told us many storiesabout relevant legends.
  • 平:从积极意义上讲,明星广告有它存在的合理性。
    Wang Ping: Positively speaking, star advertisement has its ratio-nality of existence.
  • 布达拉宫、大昭寺、甘丹寺、藏墓、江孜宗山抗英遗址、古格国遗址等9处被列入1961年国务院公布的第一批全国重点文物保护单位。
    A total of nine historical sites were listed among the first batch of important cultural relic sites under state-level protection by the State Council in 1961, including the Potala Palace, Jokhang Temple, Ganden Monastery, Tibetan King's Tomb, Mount Dzong (Dzongri) Anti-British Monument in Gyangze County, and the Guge Kingdom ruins.
  • 大队已不在,我一团兵复疲惫不堪,乃决留一部分会同袁、两部守井冈山,而由我率兵一部往桂东方向迎还大队。
    But as the major detachment was away and the one remaining regiment was much too exhausted, it was decided that some men should remain to defend the Chingkang Mountains in co-operation with the two units under Yuan Wen-tsai and Wang Tso, and that I should take the rest to Kueitung to meet the major detachment and to invite it back.
  • 他和同志持绝然相反的意见。
    He held an opinion quite adverse to Comrade Wang's.
  • 牌获胜通过使用关键并隐蔽的手段超过(例如,对手或敌手)
    To get the better of(an adversary or a competitor, for example) by using a key, often hidden resource.
  • 邮车上午顺利到达多佛。乔治旅馆的帐房先生按照他的习惯打开了邮车车门,动作略带几分礼仪性的花哨,因为能在冬天从伦敦乘邮车到达这里是一项值得向具有冒险精神的旅客道贺的成就。
    WHEN the mail got successfully to Dover, in the course of the forenoon, the head drawer at the Royal George Hotel opened the coach-door as his custom was. He did it with some flourish of ceremony, for a mail journey from London in winter was an achievement to congratulate an adventurous traveller upon.
  • 这次会议结束了明“左”倾冒险主义在党中央的统治,确立了毛泽东同志在党中央的领导地位。
    That meeting put an end to the domination of Wang Ming's "Left" adventurism in the Party's central leadership and established the leadership of Mao Zedong.
  • 艾兹萨贝特·兰托斯把子头部里面的泥土型芯的残留物取走。这是非常必要的,因为泥土里满是海盐,它会继续腐蚀青铜。
    Remnants of the original clay core were removed from inside the prince's head by Erzsebet Lantos, a necessity because the clay is laden with sea salts, which would have continued to damage the bronze.
  • 水库、水井和灌溉渠(在很多热带地区没有这些很难进行耕种),以及堤防、商市和旅舍,这些设施没有一个能靠使用者贫乏的财力来修建,它们的存在要归功于公们的慷慨大方和考虑自身利益的明智,或者靠各处富人的乐善好施或摆门面讲阔气。这些人的财产如追根溯源总是直接或间接地来自财政收入,常常是来自君主的直接赏赐。
    The tanks,wells, and canals for irrigation, without which in many tropical climates cultivation could hardly be carried on; the embankments which confine the rivers, the bazars for dealers, and the seraees for travellers, none of which could have been made by the scanty means in the possession of those using them, owe their existence to the liberality and enlightened self-interest of the better order of princes, or to the benevolence or ostentation of here and there a rich individual, whose fortune, if traced to its source, is always found to have been drawn immediately or remotely from the public revenue, most frequently by a direct grant of a portion of it from the sovereign.
  • 对方励之、刘宾雁、若望处理要坚决,他们狂妄到极点,想改变共产党,他们有什么资格当共产党员?
    We must resolutely impose sanctions on Fang Lizhi, Liu Binyan and Wang Ruowang, who are so arrogant that they want to remould the Communist Party. What qualifications do they have to be Party members?
  • elvispresley演唱137秒的“hounddog”大约要占24.1兆字节的硬盘空间,而用mp3只需要2.1兆字节。
    Elvis Presley's 137-second rendition of "Hound Dog" takes about 24.1M bytes of hard disk space;the MP3 version would need just 2.1M bytes.
  • 你们都知道促使我放弃位的理由。
    You all know the reasons which have impelled me to renounce the throne.
  • 他正式同意放弃位的权利。
    He renounced all rights to the throne.