中英惯用例句:
  • 位于九龙的工务中央试验所及六间分布各区的工务试验所,已获香港实验所授予认可资格,进行建筑材料的特别测试,并提供实验所校正服务。
    The Public Works Central Laboratory at Kowloon Bay and six Public Works Regional Laboratories in various parts of Hong Kong are accredited under the Hong Kong Laboratory Accreditation Scheme (HOKLAS) to carry out specific tests on construction materials and to provide laboratory calibration services.
  • 在1991年的海战争中,伊拉克向以色列发射了39枚常规飞毛腿导弹,造成了巨大的财产损失。
    In the 1991 Gulf War, Iraq launched 39 conventional Scud missiles at Israel, causing heavy damage to property.
  • 含有机物和营养物质的工业废水、生活污水,应当控制向海、半封闭海及其他自净能力较差的海域排放,防止海水富营养化。
    The discharge of industrial waste water and domestic sewage containing organic and nutrient matter into bays, semi-closed seas and other sea areas with low capacities of self-purification shall be controlled so as to prevent eutrophication of the sea water.
  • 在五月,该处完成一项试验计划,清理长沙及深海鱼养殖区海﨟的淤泥,以期改善该等水域的生态环境。
    In May, the department completed a trial scheme of dredging the seabed sediment in the Cheung Sha Wan and Sham Wan Fish Culture Zones with a view to improving the marine ecological environment there.
  • 距今一千七百多年以前,三国时吴人沈莹的《临海水土志》等对此就有所著述,它们是世界上记述台最早的文字。
    References to this effect were to be found in Seaboard Geographic Gazetteer compiled more than 1,700 years ago by Shen Ying of the State of Wu during the period of the Three Kingdoms. This was the world's earliest written account of Taiwan.
  • 距今一千七百多年以前,三国时吴人沈莹的《临海水土志》等对此就有所著述,它们是世界上记述台最早的文字。
    References to this effect were to be found, among others, in Seaboard Geographic Gazetteer compiled more than 1,700 years ago by Shen Ying of the State of Wu during the period of the Three Kingdoms. This was the world's earliest written account of Taiwan.
  • 科威特首都,波斯的一个海港。
    a seaport on the Persian Gulf and capital of Kuwait.
  • 科托努贝宁北部几内亚附近城市。贝宁最大城市。是海港和商业中心。人口215,000
    A city of southern Benin on the Gulf of Guinea. The largest city in the country, it is a seaport and commercial center. Population,215, 000.
  • 塔科马美国华盛顿州中西部一城市,位于普基特畔,西雅图南部。它是一个重要的海港和铁路枢纽,是美国西北部的主要工业城市之一。人口176,664
    A city of west-central Washington on an arm of Puget Sound south of Seattle. A major seaport and railroad center, it is one of the chief industrial cities in the Northwest. Population,176, 664.
  • 德班南非东部城市,滨临印度洋的一个海,德班,1497年瓦斯科·达加马首次到达这里,1824年英国人到达后,德班成为殖民地,德班是一个主要海港和四季旅游城市,人口677,760
    A city of eastern South Africa on Durban Bay, an inlet of the Indian Ocean. First visited by Vasco da Gama in1497, the site was settled after the arrival of the British in1824. Durban is a major seaport and year-round resort. Population,677, 760.
  • 美国华盛顿州中西部一城市,位于普基特畔,西雅图南部。
    a city of west central Washington on an arm of Puget Sound south of Seattle.
  • 目前,已建立各种类型海洋自然保护区59个,总面积1.29万平方公里,其中包括海保护区、海岛保护区、河口海岸保护区、珊瑚礁保护区、红树林保护区、海岸泻湖保护区、海洋自然历史遗址保护区、海草床保护区和湿地保护区等。
    At present 59 marine protected areas, covering gulfs, islands, estuaries, coasts, coral reefs, mangrove swamps, coastal lagoons, marine natural history sites, seaweed beds and wetlands, have been built, covering a total area of 12,900 sq km.
  • 中国政府坚决捍卫一个中国原则对于以李登辉为代表的台分裂势力的种种分裂活动,中国政府和人民一直保持着高度的警惕,并进行了坚决的斗争。
    The Chinese government and people have always maintained sharp vigilance and fought resolutely against the secessionist activities of the Taiwan separatists, represented by Lee Teng-hui. The Chinese government firmly defends the One-China Principle.
  • 中国政府坚决捍卫一个中国原则对于以李登辉为代表的台分裂势力的种种分裂活动,中国政府和人民一直保持着高度的警惕,并进行了坚决的斗争。
    The Chinese Government firmly defends the One-China Principle. The Chinese Government and people have always maintained sharp vigilance and fought resolutely against the secessionist activities of the Taiwan separatists, represented by Lee Teng-hui.
  • 我们发现沿着海有一个僻静的海滩。
    We found a secluded sandy beach along an arm of the sea.
  • 海峡两岸同胞的交流不断加强,最终解决台问题、完成祖国统一必将实现。
    The ultimate resolution to the Taiwan issue and the accomplishment of the reunification of the motherland are bound to come true.
  • 为了维护包括台同胞在内的全中国人民的利益,也为了维护亚太地区的和平与发展,中国政府仍然坚持“和平统一、一国两制”方针不变,仍然坚持江泽民主席提出的发展两岸关系、推进祖国和平统一进程的八项主张不变,仍然尽一切可能争取和平统一。
    To safeguard the interests of the entire Chinese people including compatriots in Taiwan and maintain the peace and development of the Asia-Pacific region, the Chinese Government remains firm in adhering to "peaceful reunification" and "one country, two systems;" upholding the eight propositions put forward by President Jiang Zemin for the development of cross-Straits relations and the acceleration of the peaceful reunification of China; and doing its utmost to achieve the objective of peaceful reunification.
  • 中央研究院院长李远哲教授最近接受台《中国时报》访问谈及两岸关系时指出,中国要统一,台要独立,“说法”虽不同,实际上“想法”是一致的,那就是大家都不愿、也不要再被欺负。
    Prof Lee Yuan-tseh, a Nobel Prize laureate and President of Academia Sinica, Taiwan, told the island's China Times in a recent interview that, while China and Taiwan may differ in their arguments for "reunification" and "independence" respectively, they share one common concern: that they don't want to be bullied by foreigners anymore.
  • 中央研究院院长李远哲教授最近接受台《中国时报》访问谈及两岸关系时指出,中国要统一,台要独立,“说法”虽不同,实际上“想法”是一致的,那就是大家都不愿、也不要再被欺负。
    Prof Lee Yuan-tseh, President of Academia Sinica, Taiwan, told the island's China Times in a recent interview that, while China and Taiwan may differ in their arguments for "reunification" and "independence" respectively, they share one common concern: that they don't want to be bullied by foreigners anymore.
  • 土生西班牙人,土生葡萄牙人海各州的西班牙和葡萄牙殖民者的后裔或与其有文化联系的人
    A person descended from or culturally related to the Spanish and Portuguese settlers of the Gulf States.
  • 这个构想是从中国解决台问题和香港问题出发的。
    The idea was first presented as a means of settling the Taiwan and Hong Kong questions.
  • 进入十七世纪之后,中国人民在台的开拓规模越来越大。
    Since early seventeenth century the Chinese people began to step up the development of Taiwan.
  • “我已命令第七舰队阻止对台的任何攻击。”
    "I have ordered the Seventh Fleet to prevent any attack on Formosa."
  • 长着铲形头的无危险小型槌头鲨;多产于海及江口。
    small harmless hammerhead having a spade-shaped head; abundant in bays and estuaries.
  • 生活在远离佛罗里达海的浅水域。
    found in shallow waters off the coast of Florida.
  • 迪拜阿拉伯联合酋长国东部的一个城市和酋长国,滨邻波斯,19世纪60年代在此发现石油。人口265,702
    A city and sheikdom of eastern United Arab Emirates on the Persian Gulf. Oil was discovered here in the1960's. Population,265, 702.
  • 阿布扎比阿拉伯东部波斯上的一酋长国和城市。为阿拉伯联合酋长国的首都。因为有大量的石油收入,该酋长国为世界上人均收入最高的国家之一。人口242,975
    A sheikdom and city of eastern Arabia on the Persian Gulf. The city is the capital of the federated United Arab Emirates. With enormous oil revenues, the sheikdom has one of the highest per capita incomes in the world. Population,242, 975.
  • 、小海海、河或湖边的遮蔽小
    A small sheltered bay in the shoreline of a sea, river, or lake.
  • 同时,又开始了沙螺灯塔、西贡和三家村公众码头的兴建工程、改建中国客运码头的北防波堤,以及策划兴建大澳的船只碇泊处。
    It commenced construction of a light beacon at Sha Lo Wan, public piers at Sai Kung and Sam Ka Tsuen,modification to the northern breakwater of China Ferry Terminal and the planning for construction of a sheltered boat anchorage at Tai O.
  • 有没有造船公司?
    Are there any shipbuilding companies in Taiwan?
  • 达特默思美国马萨诸塞东南一城镇,位于巴扎德海沿岸、新贝德福德西南。以前是造船中心,现在是旅游胜地。人口27,244
    A town of southeast Massachusetts on Buzzards Bay southwest of New Bedford. Formerly a shipbuilding center, it is now a tourist resort. Population,27, 244.
  • 贝灵汉美国华盛顿州西北部城市,位于加拿大的不列颠哥伦比亚省边界南面的贝灵汉。是拥有造船业和加工业的入海港。人口52,179
    A city of northwest Washington on Bellingham Bay south of the British Columbia, Canada, border. It is a port of entry with shipbuilding and processing industries. Population,52, 179.