中英慣用例句:
  • 但是,3月17日夜,噶倫索康、柳霞、夏蘇等叛亂頭目挾持達賴喇嘛逃離拉薩,前往叛亂武裝的“據地”山南。
    However, on the evening of March 17, Galoins Surkang, Neuxar and Xaisur and other rebel leaders held the Dalai Lama under duress and carried him away from Lhasa to Shannan, the "base" of the armed rebel forces.
  • 然而流寇主義在今天的破産農民中還是存在的,他們的意識反映到遊擊戰爭的領導者們的頭腦中,就成了不要或不重視據地的思想。
    However, this roving-rebel idea still exists among impoverished peasants, and in the minds of guerrilla commanders it becomes the view that base areas are neither necessary nor important.
  • 走投無路是反抗的
    Despair is the parent of rebellion.
  • 她用圍巾包住了頭,但幾捲發還是溜了出來,濕濕地挂在她的左眼上。
    a scarf was tied round her head but the rebellious curl had escaped and hung damply over her left eye.
  • 這放牛娃想甩繩索,可繩子纏到一樹枝上了。
    The cowboy tried to throw a lasso but the rope ran afoul of a branch.
  •  中國證監會據證券市場發展情況,可以調整上述資産規模等條件。
    CSRC may adjust the aforesaid requirements subject to the developments of securities market.
  • 在軍官組訓方式方面,部分生長軍官先在綜合院校完成本科學歷教育和軍事基礎訓練,再據即將擔任的職務在專業院校完成專業訓練;
    Some officer candidates, who have received regular college education and basic military training at comprehensive educational institutions, will then receive professional training at specialized institutions in accordance with their future posts.
  • 在軍官組訓方式方面,部分生長軍官先在綜合院校完成本科學歷教育和軍事基礎訓練,再據即將擔任的職務在專業院校完成專業訓練;
    Some officer candidates, who have received regular (four-year) college education and basic military training at comprehensive educational institutions, will then receive professional training at specialized institutions in accordance with their future posts.
  • 實際上,據上述原則,中國政府已經同意英、德、加拿大等國的民間航空公司與臺灣的私營航空公司通航。
    As a matter of fact, according to the afore-said principle the Chinese Government has consented to such services between privately-operated airlines of Britain, Germany, Canada, etc. and their counterparts in Taiwan.
  • 火燃燒的煙囪部墻上的凹室。
    an open recess in a wall at the base of a chimney where a fire can be built.
  • 據人類有過的經歷,這次衰退並不嚴重
    Humanly speaking, the recession was not severe.
  • 據我的記憶,這些事情的真相就像我講過的那樣。
    To the best of my recollection, these things are exactly as I have stated.
  • 劇本據瓦達洛斯的朋友們對她家庭趣事的回憶構建而成,主要描述她和戈梅斯令人難忘的婚禮。第一稿在短短兩周內便得以完成。
    Penning her first draft in a mere two weeks, the play was assembled based on her friends' recollection of humorous stories about her family and centered around her account of her and Gomez' s memorable wedding.
  • 對於這個因他而使我受了稱贊的孩子,也就軟化了。就這樣辛德雷失去了他最後一個同盟者。不過我還是不能疼愛希刺剋厲夫,我常常奇怪我主人在這陰沉的孩子身上看出哪一點會讓他這麽喜歡。據我的記憶,這孩子可從來沒有過任何感激的表示以報答他的寵愛。
    I was vain of his commendations, and softened towards the being by whose means I earned them, and thus Hindley lost his last ally: still I couldn't dote on Heathcliff, and I wondered often what my master saw to admire so much in the sullen boy, who never, to my recollection, repaid his indulgence by any sign of gratitude.
  • 行政長官據獨立運作的司法人員推薦委員會的建議,重新委任所有於回歸前在任的法官。
    These reappointments were made in accordance with the recommendations of an independent commission - the Judicial Officers Recommendation Commission.
  • 行政長官據獨立運作的司法人員推薦委員會的建議,重新委任所有於回歸前在任的法官。
    All judges who were in service immediately before the reunification were reappointed by the Chief Executive. These reappointments were made in accordance with the recommendations of an independent commission — the Judicial Officers Recommendation Commission.
  • 據她的推薦他閱讀了魯訊的作品。
    He read Lu xun's on her recommendation.
  • 我們是據他前雇主介紹委派他的。
    We appointed him on the recommendation of his former employer.
  • 據你的建議,他們决定到桂林一遊。
    Acting on your recommendation, they have decided to make a trip to Guilin.
  • 據法院的裁决,他們必須賠償我方的損失。
    The court’s decision binds them to recompense us for our losses.
  • 由於這樣的恐慌,處於與英國作自由競爭地位的那些國傢,它們的全部工業:信用係統,不但是這些,還有農業,甚至整個經濟係統,都發生了本動搖,這些國傢在創且痛深以後、還要通過提高了的價格來大大的報答英國商人——恐慌演變的結果往往如此。在這樣情況下,對於各國商業關係的解釋,是否應當以單純價值理論和世界主義原則為依據;我們對於這一點的恰當性還不應當發生極大疑問嗎?
    If we consider how often by such crises the whole manufacturing power, the system of credit, nay the agriculture, and generally the whole economical system of the nations who are placed in free competition with England, are shaken to their foundations,and that these nations have afterwards notwithstanding richly to recompense the English manufacturers by higher prices, ought we not then to become very sceptical as to the propriety, of the commercial conditions of nations being regulated according to the mere theory of values and according to cosmopolitical principles?
  • 當時我還跟她說,如果在十五年的過渡期間香港發生意外的事情,發生動亂,中英雙方本談不攏,中國將重新考慮收回香港的時間和方式。
    I told her then that if anything unexpected happened in Hong Kong during the 15-year period of transition, if there were disturbances, and if the Sino-British talks failed, China would reconsider the timing and manner of its recovery of Hong Kong.
  • 國務院官員今天說,政府拆除莫斯科新建美國大使館的决定,布什政府正在考慮。這座大使館被發現布滿設計精巧的竊聽裝置,所以從來未使用過。
    The Bush Administration is reconsidering the Reagan Administration's decision to tear down the new American Embassy chancery in Moscow, State Department officials said today. The chancery has been found to be riddled with sophisticated eavesdropping systems and has never been used.
  • 那偵探試圖據已知事實設想出完整的犯罪經過。
    The detective tried to reconstruct the crime from known facts.
  • 警方努力據幾位目擊者的講述來想像那場事故的情況。
    The police tried to reconstruct the accident from accounts by several witnesses.
  • 我們會據事件的原來模式去推想事件進展過程(基於以往所發生的)。
    We reconstruct our accounts of events in line with prototypical models of those events (i.e., based on what usually happens).
  • 我們據恐竜的一些骨頭重組恐竜的原貌.
    We reconstructed what the dinosaur looked like from a few of its bones.
  • 這種改造過的認識,不是更空虛了更不可靠了的認識,相反,衹要是在認識過程中據於實踐基礎而科學地改造過的東西,正如列寧所說乃是更深刻、更正確、更完全地反映客觀事物的東西。
    Such reconstructed knowledge is not more empty or more unreliable; on the contrary, whatever has been scientifically reconstructed in the process of cognition, on the basis of practice, reflects objective reality, as Lenin said, more deeply, more truly, more fully.
  • 某些社會學家對此不表贊同,因為他們認為任何一種社會改良方案都不能解决貧富階級之間的本矛盾問題;
    Some sociologists don't see eye to eye with it because they believe that a social reform program of any kind could not at all solve the basic problems which arise between affluent and poor classes.
  • 我差一點倒下,但最後還是站穩了腳
    I nearly fell but managed to recover myself.
  • 鄧先生的這個戰略設想是,據生産力發展水平和各方面的條件,東部地區先加快發展,然後帶動和支持中西部地區發展,最終實現全國各地區共同繁榮和共同富裕。
    Mr.Deng's strategic idea in this respect is, according to the given development level of productive forces and the conditions in various regions, efforts should first be made to expedite the development of the east region and then promote and support the development of central and west regions, thereby eventually achieving the common prosperity and affluence of all regions in the country.
  • 據需要,也可吸收女性公民參加基幹民兵。
    The primary militia may recruit female citizens when necessary.