中英惯用例句:
  • 发射导弹、火箭或类似射物的发射
    The launching of a missile, rocket, or similar ballistic body.
  • 我们在巴尔的摩锚。
    We anchored at Baltimore.
  • 银行惊恐地售美元。
    The banks were panicked into selling dollars.
  • 银行因恐慌而售英国货币.
    The banks were panicked into selling sterling.
  • 在有些社会里不能生育的女人会被她的部落所弃。
    in some societies a barren woman is rejected by her tribesmen.
  • 他终于弃了高级律师的妻子,以及他那令人讨厌的理性的矫饰,带着他的安吉利娜飞走了,在乡下过着简朴的生活。
    He finally deserts the barrister's wife, with all her tiresome intellectual pretensions, and flies off with his Angiolina to lead the simple life in the countryside.
  • 这条船在海湾抛锚。
    The ship anchored in the bay.
  • 越过把…在后面;超过
    To leave behind; outrun.
  • 我们应该弃旧信仰。
    We should discard old beliefs.
  • 自从伯纳德失去了工作又被妻子弃以来,他一直很倒霉。
    Bernard has fallen on evil days since he lost his job and his wife left him.
  • 用于保护入水中的锚的缆绳的缆桩。
    one of the large bitts used to secure the cable of a dropped anchor.
  • 她把毛毯放于孩子周围。
    She threw the blanket around the child.
  • 别一时冲动把谨慎诸脑后。
    Don't follow your impulse and blast discretion away.
  • 我们一般地对于新区的复杂情况既不知道,进入之后又不研究,凭着老经验(而又忽视了最重要的抗日时期的经验)、老作风(而又弃了许多有用的好作风),盲目地乱干,这种恶劣的经验主义,使我们遭受了严重的损害。
    In general, we knew little about the complicated situation in new areas and did not analyze it after we entered. We acted blindly, employing prior experience (while ignoring the most important experience acquired during the anti-Japanese war) and out-dated work style (while forsaking many useful ways of doing things). This kind of destructive empiricism caused us to suffer a great deal.
  • 为了摆脱列强的奴役和掠夺,无数中华儿女头颅、洒热血,前仆后继,最终在中国共产党的领导下赢得了民族解放和国家独立。
    Countless Chinese sons and daughters shed their blood or laid down their lives to free the nation from this cruel bondage and plundering, advancing wave upon wave, until national liberation and independence were finally won under the leadership of the Communist Party of China.
  • 她对男友抛飞吻。
    She blew her boyfriend a kiss.
  • 相识差不多10年以后,杰尔的男朋友弃了她。
    After nearly ten years Jill's boyfriend has walked out on her.
  • 我们的卡车在城外锚了。
    Our truck broke down outside town.
  • 汽车在到达目的地的中途锚了。
    The car broke down halfway to the destination.
  • 车子在去营地的半路上锚了。
    The car broke down halfway to the camp.
  • 我的车子抛锚了。
    My car break down.
  • 汽车应该结伴穿越沙漠,以防
    Cars shall cross the desert in convoy in case there is a breakdown
  • 弃一位情人或新娘。
    jilt a lover or a bride.
  • 他们把旧花环到海里,把新的花环在海水里迅速浸泡一下以求好运。
    They briefly immerse the new ones,for luck.
  • 他因为错过了集合会而被在了双轨船。
    he was thrown in the brig for missing muster.
  • 我的车子抛锚了。
    My car broke down.
  • 汽车抛锚了。
    The car broke down.
  • 谁的车抛锚了。
    Whose car broke down?
  • 莫纳的车抛锚了。
    Mona's car broke down.
  • 车子抛锚。
    It is broken down.
  • 你的经纪人将在股票交易所向别的经纪人打听他们是否知道有人要出你想买进的股票。
    At the stock market your broker will inquire of other broker if they know of anyone who would like to sell the stock that you want to purchase.
  • 在股票市场上,你的股票经纪人将向其他经纪人打听他们是否了解有人想售,你想均进的股票.
    At the stock market your broker will inquire of other brokers if they know of anyone who would like,to sell the stock that you want to purchase.