山Chinese English Sentence:
| - 山区航道整治
mountainous navigation channel regulation - 二是对地域内所有的荒山荒地,包括新造林未成林地、灌木林地,采取封山育林的办法全面恢复林草植被;
Second, conducting mountain closure to rehabilitate the overall vegetation of forests and grass on all barren hills in protected zones, including newly established open forests and shrubs. - 第十五条 国家鼓励个人或者集体对荒山、荒地、荒滩进行承包开发、治理,并保护承包人的合法权益。
Article 15 The State shall encourage individuals or collectives to contract to develop and rehabilitate waste hills, unreclaimed lands or waste beaches, and shall protect the contractors' lawful rights and interests. - 乔治湖美国纽约州东北的冰川湖,位于尚普兰湖以南的阿迪朗达克山麓小丘上。1646年被发现,是法印战争和美国独立战争中多次战役的地点。今天该湖是一个大的休养娱乐地区的中心
An English coin during the reign of Henry VIII, imprinted with a figure of Saint George. - 奥林匹斯山希腊北部靠近爱琴海海岸的一列山。其主峰奥林匹斯山海拔2,918。9米(9,570英尺),是希腊境内最高点,也是希腊诸神的家园
A mountain range of northern Greece near the Aegean coast. It rises to2, 918.9 m(9, 570 ft) at Mount Olympus, the highest point in Greece and home of the mythical Greek gods. - 密集的迫击炮火力从这些阵地射向由山谷那边上来的援军。
From these positions mortar fire was rained down on reinforcements moving up through the valley. - 密集的迫击炮火力从这些阵地射向由山谷那边上来的援军。
From these positions mortar fire was rained down upon reinforcements moving up through the valley. - 这种三民主义不是任何别的三民主义,乃是孙中山先生在《中国国民党第一次全国代表大会宣言》中所重新解释的三民主义。
The Three People's Principles as reinterpreted by Dr. Sun Yat-sen in the Manifesto of the First National Congress of the Kuomintang, and no other. - 聪明的孙中山看到了这一点,得了苏联和中国共产党的助力,把三民主义重新作了解释,遂获得了新的历史特点,建立了三民主义同共产主义的统一战线,建立了第一次国共合作,取得了全国人民的同情,举行了一九二四年至一九二七年的革命。
Dr. Sun Yat-sen in his wisdom saw this point, secured the help of the Soviet Union and the Chinese Communist Party and reinterpreted the Three People's Principles so as to endow them with new characteristics suited to the times;as a result, a united front was formed between the Three People's Principles and communism, Kuomintang-Communist co-operation was established for the first time, the sympathy of the people of the whole country was won, and the revolution of 1924-27: was launched. - 矿山企业变更矿区范围,必须报请原审批机关批准,并报请原颁发采矿许可证的机关重新核发采矿许可证。
If a mining enterprise wishes to change the limits of its mining area, it must apply to the department that examined or approved of the limits for approval and apply to the department that issued the mining license for reissue of a mining license after verification. - 山上的空气将使你变得年轻。
The mountain air will rejuvenate you. - 释放冰冻;冰山或冰河。
release ice; of icebergs or glaciers. - 但宋明理学兴起,佛教被划为与道教同属的活动,一起被打入山林退隐了。
But after the rise of neo-Confucianism in the Song and Ming Dynasties, Buddhism, together with Taoism, was relegated to the wilderness. - 布达拉宫、大昭寺、甘丹寺、藏王墓、江孜宗山抗英遗址、古格王国遗址等9处被列入1961年国务院公布的第一批全国重点文物保护单位。
A total of nine historical sites were listed among the first batch of important cultural relic sites under state-level protection by the State Council in 1961, including the Potala Palace, Jokhang Temple, Ganden Monastery, Tibetan King's Tomb, Mount Dzong (Dzongri) Anti-British Monument in Gyangze County, and the Guge Kingdom ruins. - 孝堂山画像石
relief stone sculptures in Xiaotangshan - 山东画像石
relief stone sculptures in Shandong Province - 大队已不在,我一团兵复疲惫不堪,乃决留一部分会同袁、王两部守井冈山,而由我率兵一部往桂东方向迎还大队。
But as the major detachment was away and the one remaining regiment was much too exhausted, it was decided that some men should remain to defend the Chingkang Mountains in co-operation with the two units under Yuan Wen-tsai and Wang Tso, and that I should take the rest to Kueitung to meet the major detachment and to invite it back. - 美国内华达州西部一城市,位于内华达山脉脚下;以其赌场和离婚与再婚容易而闻名。
a city in western Nevada at the foot of the Sierra Nevada Mountains; known for gambling casinos and easy divorce and remarriage. - 换言之,与其花5000美元做个激光手术消除皱纹,干吗不去世界上你没到过的地方来个冒险之旅?与其花50美元买一瓶抗衰老乳液,干吗不买辆山地车?我们得永记,年轻之源在心中、在脑海里和精神上。
In other words,instead of spending $ 5000 on wrinkle removing laser surgery,why not go on an adventurous journey to an unfamiliar part of the world? Instead of spending $ 50 on a bottle of anti? aging lotion,why not buy a mountain bike?We should always remember the fountain of youth lies in our heart,mind and spirit. - 不少市民在重阳登山,纪念登高避难的古人。
Many people mark Chung Yeung by climbing hills in remembrance of an ancient Chinese family which escaped plague and death by fleeing to a mountaintop. - 新闻家和政治家的自传常常充满着过去事迹的回忆,而文人的自传则应该用大部分的篇幅去追忆一个欢乐之夜或与友人同游某山谷的情景。
Autobiographies of journalists and statesmen are usually full of reminiscences of past events, while the autobiographies of literary men should mainly concern themselves with reminiscences of a happy night, or a visit with some of their friends to some valley. - 如果你想见见真正的火山,往南到冬加里洛国家公园。那里壮观的山峰令人想起《小矮人历险记》中的孤独山。
If you want to encounter a real volcano, head south to Tongariro National Park with its breath-taking peaks reminiscent of the Lonely Mountain from The Hobbit. - 我是一个独来独注的冒险家,喜欢一个人在山中闲逛。
I'm more of a freewheeling adventurer preferring to travel in the mountains all by myself. - 卡里欧斯特罗,亚历山德罗1743-1795意大利冒险家,作为魔术师和炼金术士而闻名全欧洲
Italian adventurer who was famous throughout Europe as a magician and alchemist. - [谚]信仰力能移山。
Faith can remove mountains. - 过了三天登山者还没来到集合点,大家认为他们已经遇难了。
When the climbers were three days overdue at the rendezvous, they were given up for lost. - 在工人们把飞机跑道上的灰烬清理干净之后,机场昨天重新对外开放。不过火山发出的隆隆巨响和火山口喷出的浓烟极有可能迫使机场第三次关闭。
It reopened yesterday after workers had cleared debris from the runway, but explosive booms and smoke from the crater could yet force it to close for a third time. - 从1992年初到1999年8月,中国政府先后在中越边境中国一侧进行了两次大规模扫雷行动,共排除各种地雷和爆炸物220多万枚,销毁废弃弹药700余吨,完成扫雷面积300多平方公里,打通边贸通道和口岸290多个,恢复弃耕地、弃荒牧场和山林6万公顷,消除了边境冲突遗留地雷对当地平民的威胁。
From early 1992 to August 1999, the Chinese government launched two large-scale demining operations on Chinese territory along the Sino-Vietnamese border. Over 2.2 million landmines and explosive devices of various kinds were removed, and more than 700 tons of abandoned ammunition were destroyed. An area of over 300 square kilometers was cleared. Some 290 border trade paths and ports of entry and exit were reopened, and 60,000 hectares of deserted farmland, pastures and forests were restored to their original state. Thus, the threat posed to the local people by the landmines left over from the border conflict has been eliminated. - 从1992年初到1999年8月,中国政府先后在中越边境中国一侧进行了两次大规模扫雷行动,共排除各种地雷和爆炸物220多万枚,销毁废弃弹药700余吨,完成扫雷面积300多平方公里,打通边贸通道和口岸290多个,恢复弃耕地、弃荒牧场和山林6万公顷,消除了边境冲突遗留地雷对当地平民的威胁。
From early 1992 to August 1999, the Chinese government launched two large-scale demining operations on Chinese territory along the Sino-Vietnamese border. Over 2.2 million landmines and explosive devices of various kinds were removed, and more than 700 tons of abandoned ammunition and explosive devices were destroyed. An area of over 300 square kilometers was cleared. Some 290 border trade paths and ports of entry and exit were reopened, and 60,000 hectares of deserted farmland, pastures and forests were restored to their original state. Thus, the threat posed to the local people by the landmines left over from the border conflict has been eliminated. - 这个条约的主要内容是:中国向八国赔偿银四亿五千万两,承认帝国主义国家有在北京和北京至天津、山海关一带地区驻兵的特权。
its main provisions were that China had to pay those countries the huge sum of 450 million taels of silver as war reparations and grant them the special privilege of stationing troops in Peking and in the area from Peking to Tientsin and Shanhaikuan. - 要警惕,被从山头赶跑的敌人还可能发动攻击。
Be alert, the enemy repelled from the top of the hill will likely launch another attack. - 马奇位于意大利中部偏东,从亚平宁山脉东坡到亚里亚海的一个地区。公元前3世纪成为罗马的殖民地,在16世纪到19世纪的大部分时间里,该地区为教皇所控制
A region of east-central Italy extending from the eastern slopes of the Apennines to the Adriatic Sea. Colonized by Rome in the3rd century b.c., it was under papal control for much of the period from the16th to the19th century.
|
|
|