中英慣用例句:
  • 他離傢去探險。
    He left home in quest of adventure.
  • 新加坡是一個年輕的國,創新精神與對發展執着的追求是它充滿活力的法寶。
    As a young nation, Singapore holds a recipe for sustained youth and vigour: the spirit of innovation with a persistent quest for development.
  • 儘管對剋隆人的抗議將此事與當年原子彈的危害相比,但一個由不同國的科學組成的工作小組宣佈,首例剋隆人計劃將於兩年內完成。
    An international panel of scientists declared that the first human clone will be complete within two years, despite protests comparing the quest with the perils of the atomic bomb.
  • 在探索如何治療傷口而不留疤痕的過程中專們已在近三千的病人進行了試驗,其中許多並未達到預期效果,而且沒有一例能使受傷的皮膚完全恢復到原來的狀態。
    In the quest to heal wounds without leaving a scar, researchers have looked at some 3,000 treatments. Many have not lived up to expectations, and none can induce repair that leaves the skin in pristine condition.
  • 這些問題甚至使專糊塗;這個問題完全使我迷糊。
    These questions confuse even the experts; This question completely threw me; This question befuddled even the teacher.
  • 於是,王子學會了怎樣取木柴,擦洗鍋碗瓢盆,以及許多別的務事。
    So it was that the prince learned to fetch wood, scrub pots and pans, and do many other household chores.
  •  自從特洛伊人接受了希臘給他們的那件“禮物”木馬以來,任何國收受別一國送給它的“禮物”時,總是有些疑忌的。
    Since the time when the Trojans were 'presented' by the Greeks with a wooden horse, the acceptance of 'presents' from other nations has become for the nation which receives them a very questionable transaction.
  • 1.在傢去皮膚死皮。
    1.Scrub up at home.
  • 6月22日至7月10日,國際奧委會聘請專,研究申辦城市的答捲並打分。國際奧委會將在2000年8月28-29日决定哪些城市成為"候選城市",並抽簽决定候選城市嚮國際奧委會執委會作陳述報告的順序。
    From June 22 to July 10, the IOC will invite some experts to study the questionnaires and give them scores. On September 28 and 29, 2000, the IOC will vote for the candidate cities.
  • 此外,這些接受調查的青少年還填寫了關於自己和父母以及祖父母關係的調查表,問題涉及的內容主要是關於放學後人對他們的監督情況以及是否允許他們在裏接待朋友等等。
    The teenagers also filled in questionnaires about their relationship with their parents and grandparents, how well they were supervised after school and whether they were allowed to meet friends at home.
  • “我請75位女士就她們的生活做了一份問答捲。其中她們的一個共同點是,她們的比她們想象的要亂。
    "I had seventy-five women fill out questionnaires about their lives and the one thing every one had in common was that their houses were more cluttered than they'd like them to be.
  • 有工作的庭主婦需要快速炊具。因為時間非常寶貴。
    The working wife wants the quicker-cooking joint. Time is at premium.
  • 有統計表明,中國是世界上貧睏人口減少最快的國
    Statistics show that China is the country which has witnessed the quickest decrease in its poverty-stricken population.
  • 路透社世界上最早的新聞社是靠提供最快、最有趣的新聞起的。
    The development of Reuters--the oldest news service in the world drew on providing the quickest, most interesting news.
  • 航空公司衹經營貨運業務。
    The aircraft company deals with freight only.
  • "你立即祝賀他,同時一絲疑慮閃過你的腦海,你籌劃的新公司需要他,他是你見過的技術最好的夥。
    You congratulate him, but the doubt once more flickers across your mind. The start-up you're planning needs Lowrey. He's the quickest technical guy you've ever met.
  • 她比她姐姐的觀察力來得敏銳,脾氣她沒有姐姐那麽好惹,因此提到彬姐妹,她衹要想想她們在跳舞場裏的那種舉止,就知道她們並不打算要討一般人的好。而且她胸有城府,决不因為人等待她好就改變主張,她不會對她們發生多大好感的。
    Their behaviour at the assembly had not been calculated to please in general; and with more quickness of observation and less pliancy of temper than her sister, and with a judgment, too, unassailed by any attention to herself, she was very little disposed to approve them.
  • 所需要的物品常常幾乎完全由先進社會的商人來供應,但常常也會在這個國自身內興起一個工匠階級。這些人對物品的性質沒有太多的瞭解,全靠敏銳的感覺、耐心的觀察和靈巧的雙手做出某些非常精緻的物品,如印度的某些棉織品就是這樣。
    This demand is often supplied almost exclusively by the merchants of more advanced communities, but often also raises up in the country itself a class of artificers, by whom certain fabrics are carried to as high excellence as can be given by patience,quickness of perception and observation, and manual dexterity,without any considerable knowledge of the properties of objects:such as some of the cotton fabrics of India.
  • 另一方面,我們期望學校管理當局有更高的透明度,並嚮長、教師和學生有更大的責任承擔。
    As a quid pro quo, we expect greater transparency and accountability from the school management to parents, teachers and students.
  • 有些西方觀察認為,蘇聯的經濟問題是[西方的]機會。戈爾巴喬夫的經濟睏境越深,西方越能利用貿易和科技轉讓誘使蘇聯在外交上收斂,或在軍備控製及人權方面獲得進展。另有些人,包括英國首相撒切爾夫人的觀點是:假定不需任何交換行動,經濟改革“對西方有利”。
    Some observers in the West see the Soviet economic problems as opportunities. The worse Mr.Gorbachev's economic bind, the more the West can use trade and technology transfers as inducements for Soviet diplomatic restraint, or progress on arms control and human rights. Others, including Prime Minister Thatcher of Britain, view successful economic reforms as "in the Western interest," presumably without any such quid pro quo.
  • 在傢的平靜夜晚
    A quiet evening at home.
  • 政治有時巴不得能過些清靜日子。
    Politicians must sometimes long for a quieter life.
  • 就快用完餐了,到時候會比較安靜。
    Everyone will finish eating soon, so it will be a little quieter.
  • 過慣了庭和中學的平靜生活之後,大學簡直有些可怕了
    After the quietness of home and school, university has been almost frightening
  • 羽骨最初禽的羽莖製成的作為鯨須代用品的輕質胸衣骨架
    A lightweight corset bone originally made from the quills of domestic fowl as a substitute for whalebone.
  • 那時奎爾一人暫時湊合着住在候診室裏,他們的遭遇引起了一位護士的同情。這護士名叫勞拉·丹尼斯,在詹姆斯患心肌梗塞後一直護理他。
    While the Quills camped out in a waiting room, the family caught the attention and sympathy of a nurse named Laura Danis who had been caring for James since the heart attack.
  • 今天這商店裏的鵝絨被子減價。
    The goose down quilt is on sale today in this store.
  • 今天這商店裏的鵝絨被子減價
    The goose down quilts are on sale today in this store
  • 而一心衹管自事的人無甚嫉妒的由來,因為嫉妒是一種愛遊蕩的感情,它總在街頭閑逛,不肯呆在裏,所以古人說:“好管閑事者必定沒安好心。”
    Neither can he, that mindeth but his own business, find much matter for envy. For envy is a gadding passion, and walketh the streets, and doth not keep home: Non est curiosus, quin idem sit malevolus.
  • "確實,現年46歲的賴斯,外表與美國最完美的國安全顧問亨利·基辛格沒有多少相似之處,但是朋友和同事們說,賴斯是他們所認識的頭腦最精明、口齒最清楚和風度最迷人的人物之一。
    Indeed,Rice,46,bears little outward resemblance to Henry Kissinger,the quintessential national security adviser,but friends and colleagues say she is among of the smartest,most articulate and charming people they know.
  • 由於命運的捉弄,他們住進同一旅館。
    By a quirk of fate they have booked into the same hotel.
  • 編寫出色的軟件仍然是藝術多於科學,最好由怪痞、入迷並願意連續數月浸沉於棘手問題的電腦玩來做。
    Writing brilliant software is still more art than science, best done by quirky and obsessive hackers willing to immerse themselves in thorny problems for months at a stretch.