中英惯用例句:
  • 不幸,蓝迪[我的婿]40岁时有了外遇,令我们的儿受尽折磨。最后他同意两人一起去找婚姻顾问,现在他们说他们的婚姻已重新纳入正轨。
    Unfortunately, when Randy [my daughter's husband] turned 40, he had an affair and put our daughter through hell. Finally, he agreed to go for joint counseling, and now they say their marriage is back on track.
  • 我希望时间会治愈裂痕。当艾丽思(儿)对婚姻有安全感时,她和婿会跟你们两位接近。那样对每个人都理想。我祝你们好运。
    I hope time will heal the rift and that when Iris (the daughter) feels her marriage is more secure, she and Randy (the daughter's husband) will move closer to you both. That would be ideal for all concerned. I'll keep my fingers crossed.
  • 我第一次遇上我未来的婿兰迪是在男式晚礼服出租店,当时我正在挑我的晚礼服与婚礼上穿的鞋子,仍然想不出来为什么我妻子要花800美元来买一套衣服,而我则被迫试穿很多人都已穿过的晚礼服和鞋子。这时有3个年轻人走进来与柜台后面的店员说话,他们说他们要挑一些"男式晚礼服"来出席教堂婚礼。
    I first met Randy, my son-in-law to be, at the tuxedo rental shop. I was picking up my tux and shoes for the wedding, still unable to figure out why my wife spent over eight hundred dollars on her dress when I'd be forced to wear a tux and shoes that numerous bodies had been inside, when three young men came in and spoke to the clerk behind the counter. They stated they were there to pick up their " monkey suits" for the Webster wedding.
  • 中音部高音和男高音之间的音域
    The range between soprano and tenor.
  • 杰夫:你看,那个选手跑得多快呀!
    Jeff: Look! How fast does that woman athlete rani
  • 邦主地位在王妃之上的印度公主,尤其指从前的土著王国的君王统治者
    A princess in India ranking above a rani, especially the sovereign ruler of one of the former native states.
  • 贵族,其爵位在伯爵之上,公爵之下
    A noblewoman ranking above a countess and below a duchess.
  • 等级低于公爵高于伯爵的贵族妇
    a noblewoman ranking below a duchess and above a countess.
  • 高级干部及其子绝大多数是好的。
    The great majority of high-ranking cadres and their children are good.
  • 强盗劫持了继承人并向她索取赎金。
    The robber abduct the heiress and hold her to ransom.
  • 扣留银行家儿的绑架者要求获得100万美元的赎金。
    The daughter of the banker was held by kidnapper who asked for a ransom of $1m.
  • 男子气概的强壮且咄咄逼人的,用于指妇
    Strong and aggressive. Used of women.
  • 彪悍强壮的妇高大的、咄咄逼人的、意志坚强的
    A tall, aggressive, strong-willed woman.
  • 一个强大且有进攻性的人。
    a large strong and aggressive woman.
  • 在一次教会举办的专题座谈会上,有数百名妇出席讨论堕胎问题。
    At a church rap session a few hundred women came to talk about their abortions.
  • 有关单位说,送庭受审的强奸嫌疑犯劫持3名妇,并用共犯所提供的半自动武器使警察无法接近。
    A rape suspect going to trial took three women hostage and held police at bay with a semi-automatic weapon supplied by a female accomplice, authorities said.
  • 人的想象力真敏捷;
    A lady's imagination is very rapid;
  • 一些男孩和孩正非常高兴地听一个有趣的故事。
    In rapture some little boys and girls were listening to an interesting story.
  • 对于大数孩子来说,最早期的迷恋对象不是歌星或体操明星,而是小马类的小动物。
    Young love, that first fine careless rapture, comes for most girls not with a crush on a pop star or the gym mistress, but in a passion for ponies.
  • 从那以后,父二人几乎没有谈论过此事。
    Father and daughter have rarely discussed it since.
  • 这是篮赛中罕见的比分差距。
    It is of a margin rarely seen in women's basketball.
  • 埃特引人草率行事并受到惩罚的犯罪
    The goddess of criminal rashness and consequent punishment.
  • 性而言,事故率随年龄变化不大。主要事故率在少年早期达到高峰,然后开始逐渐下降。
    The variation in accident rates by age was much smaller for females with the major accident rate peaking in the early teens and falling thereafter.
  • 海伦将永不会结婚了,她少时期感情上受到过创伤。
    Helen will never get married; she got messed up when she was a teen-ager.
  • 虽然某些子项目也有很大的成绩,但是由于未受到球迷足够的关注,电视收视率不高或者是门票收入上不去,也是很难与男子的同类项目一样受到重视。
    Although some women's events have achieved great results, they have not received enough attention from the fans, and the audience rating of TV and the income of tickets are not high enough, it is hard to get equal attention with that of the men's.
  • 议事日程上的下一个项目是妇解放。
    The next item on the agenda is women's liberation.
  • 的比例是二比一。
    The ratio of men to women was two to one.
  • 法律规定,妇在农村划分责任田、口粮田以及批准宅基地等方面享有同男子平等的权利;
    The law stipulates that rural women enjoy the same rights as rural men in the allotment of "responsibility farmland" and "grain-ration farmland" and in the approval of housing sites.
  • 劳动力市场专家说,大多数公司将妇排除在专业工作之外所持的理由?,他们担心妇会在短短数年之后就放弃工作去结婚。
    Labor market experts say the rationale used by most companies for excluding women from professional jobs is the fear that they will quit to get married after only a few years.
  • 据调查,仅陕西、江苏等十省的职工近三年内就提出合理化建议387万条,创经济效益21亿元。
    According to one survey, women workers and staff in Shanxi, Jiangsu and eight other provinces alone raised 3.87 million rationalization proposals in the last three years, generating 2.1 billion yuan in economic returns.
  • 一提到老鼠,这孩就吓得脸都白了。
    The girl pales at the mention of rats.
  • 克里斯托弗·布皮特教授是一位研究衰老问题的专家。他认为高胆固醇和高血红蛋白会使男人衰老,低胆红素会让人抗衰老的能力降低。
    Professor Christopher Bulpitt, an expert in ageing, said that high levels of cholesterol and the red blood pigment haemoglobin can age men, while low levels of the liver chemical bilirubin may reduce women's ability to retain their youthfulness.