中英惯用例句:
  • 尼罗一撒拉语系非洲撒拉边缘地带的一种语系,从尼日利亚到肯尼亚的内陆地区多讲此种语言,包括卡努里语、努比亚语和尼罗语
    A language family of sub-Saharan Africa spoken in the interior from Nigeria to Kenya and including Kanuri, Nubian, and the Nilotic languages.
  •  美国佬在说到亚洲人时必须采取的小心态度,与说到撒拉沙漠以南非洲人后裔的美国人时所需要的精心考虑相比,那简直算不了什么,因为说到后者时就像走过地雷阵。
    The care Yankees must take in referring to Asians is as nothing compared with the delicacy required to get through the minefield of terms for Americans of sub-Saharan African ancestry.
  • 包括大多数在非洲次撒拉地区所说语言的一种语系;这个语系的多数语言是音调语、但是有几个重要例外(例如:斯瓦希里语或者福拉语)。
    the family of languages that includes most of the languages spoken in sub-Saharan Africa; the majority of them are tonal languages but there are important exceptions (e.g., Swahili or Fula).
  • 黑人人类一个主要种族的成员,传统上按身体特征来区分,比如肤色棕色渐黑色,常有紧密的卷发,尤指非洲撒拉以南地区的人
    A member of a major human racial division traditionally distinguished by physical characteristics such as brown to black pigmentation and often tightly curled hair, especially one of various peoples of sub-Saharan Africa.
  • 在非洲南撒拉沙漠地区,有2450万人患有爱滋病,南亚和东南亚地区有560万人患病,拉美地区有130万人患病,北美有90万人患病,在西欧有52万人患病。
    24.5 million people are living with the disease in sub-Saharan Africa, 5.6 million in South/Southeast Asia, 1.3 million in Latin America, 900,000 in North America and 520,000 in Western Europe.
  • 黑人的有关或与人类的一个主要种族相关的,这一种族传统上按身体特征来划分,如棕到黑色的皮肤、常有紧密的卷发,包括非洲撒拉以南地区的各土著民族。科学上已不再使用
    Of, relating to, or being a major human racial classification traditionally distinguished by physical characteristics such as brown to black pigmentation and often tightly curled hair and including peoples indigenous to sub-Saharan Africa. No longer in scientific use.
  • 迦纳中世纪的一非洲王国。位于现在的塞内加尔东部,马里西南部和毛里塔尼亚南部地区。可能于公元建立并繁荣起来。其原因为,它横跨了穿撒拉大沙漠旅行队的路线。该王国在11世纪后衰落
    A medieval African kingdom in what is now eastern Senegal, southwest Mali, and southern Mauritania. It was founded probably in the6th century a.d. and prospered because of its location astride the trans-Saharan caravan routes. The kingdom declined after the11th century.
  • 支持在紧急基础上建立全球艾滋病病毒/艾滋病和保健基金,为紧急应付对艾滋病疫情发展和预防、护理、支持和治疗提供经费,同时为各国政府与艾滋病病毒/艾滋病作斗争提供资金援助,重点放在受感染最严重的国家,尤其是非洲撒拉沙漠以南的国家、加勒比海国家和受艾滋病威胁最大的国家。
    Support the establishment on an urgent basis of a global HIV/AIDS and health fund to finance an urgent and expanded response to the epidemic based on an integrated approach to prevention,care,support and treatment and to assist governments inter alia in their efforts to combat HIV/AIDS with due priority on the most affected countries,notably in sub-Saharan Africa and the Caribbean and to those countries most at risk.
  • 是的,特先生有兴趣见贵公司的业务员。
    Yes, Mr. Hart is interested in meeting one of your salesmen.
  • 现在奥尔已是纽的怀特汽车公司,一位成功的推销员了。
    Mr. O’Haire became one of the star salesmen for the White Motor Company in New York.
  • 鲍威利美国纽约城曼顿南部的一个区。该地区因一条曾是通向彼得·史蒂文森的鲍威利或农场道路的街道而得名。在各种不同的时代鲍威利因酒吧,低级的罪犯行为和流浪汉而恶名远扬
    A section of lower Manhattan in New York City. The street that gives the area its name was once the road to Peter Stuyvesant's bouwerij, or farm. At various times the Bowery has been notorious for its saloons, petty criminals, and derelicts.
  • 汽车制造商罗德·福特申请加入高尔夫球俱乐部遭到俱乐部成员的拒绝时,他把俱乐部买了下来。
    When the application of Harold Ford, the motor car manufacturer, to join a golf club was refused by its members, he trumped their ace by buying the club.
  • 决定了,我先吃些咸大马鱼。
    Yes, I'll start with some salted salmon.
  • 如果你用a牌来对付,代就会被击落一张大牌。
    If you rose with your ace, Hardy had to drop.
  • ,现在我们找到真理了,’他讽刺性地插话道。
    `Ah, now we're getting at the truth,' he interposed sarcastically.
  • 亚玛尼,艾迈德·札吉生于1930沙特阿拉伯石油部长,是建立石油输出国组织(1340年)的中心人物
    Saudi Arabian oil minister who was a central figure in the founding of OPEC(1960).
  • 在经济形势较为严峻的今天,所有的出版商都由衷地感谢两位拯救了他们的英雄--耶酥基督和里·波特。
    Publishers hailed Jesus Christ and Harry Potter on Tuesday as saviors of their industry in tough economic times.
  • 利用核磁共振成像等技术对脑部扫描来查明人为什么无法把自己逗得大笑,马里兰大学神经学家罗伯特·普罗文说,他们正在解决“人类行为中最后一批尚未解决的重大难题之一”。罗伯特的新著《笑的科学研究》刚刚出版。
    With techniques like MRI brain scans to probe why people cannot tickle themselves into paroxysms of laughter, they are tackling “one of the last great unsolved problems is human behavior,” says neuroscientist Rober Provine of the University of Maryland, whose book, "Laughter: A Scientific Investigation,"was just published.
  • 这是哈丽特的手迹。
    This is the script of Harriet.
  • 谴责当时的堕落的富豪-j.d.特。
    denounce the scrofulous wealth of the times- J.D.Hart.
  • 异常危险;在参差的丛林地区最为普遍;从莫韦沙漠到得克萨斯西部并进入墨西哥地区。
    extremely dangerous; most common in areas of scattered scrubby growth; from Mojave Desert to w. Texas and into Mexico.
  • 她靠[曼顿]东区昂贵的高级住宅房地产买卖为生。雕塑则是她兴趣所在,并带来额外收入。
    Selling expensive [Manhattan] East Side residential properties earns her keep. Sculpting brings pleasure and extra income.
  • 赫普沃思,芭芭拉1903-1975英国雕刻家,以纽约市联合国大厦前的独影(纪念戴各·马啥尔德)而著名
    British sculptor best known for her Single Form(Memorial to Dag Hammarskj鰈d) at the United Nations Plaza in New York City.
  • 最初在锡利姆(威尔士)培育的威尔士猎犬。
    a Welsh terrier first bred in Sealyham (Wales).
  • 作为一个商船船员,里周游过世界。
    Harry has kicked around all over the world as a merchant seaman.
  • 赫尔英格兰中部东北的自治城市,位于寺尔河姆伯三角洲的北岸。1299年获自治权,18世纪末开始成为重要海港。人口272,500
    A borough of northeast-central England on the northern shore of the Humber estuary at the influx of the Hull River. Chartered in1299, the city has been a major seaport since the late1700's. Population,272, 500.
  • 设立帐户或信贷帐户;在罗德商店赊帐
    To have an account or a credit account with hattods
  • 根据英国法律,拍特无罪。
    According to English law, Hubert is innocent.
  • 与人的本性完全一致的地方——托马斯·代。
    a place perfectly accordant with man's nature-Thomas Hardy.
  • 在多的谈判就比在西雅图的那些谈判要开放透明得多,说明已经有所成效。
    Negotiations at Doha were more open and transparent than those at Seattle so some progress has been made.
  • 里森自荐任秘书的职务。
    Harrison put up for the secretaryship.
  • 利最后诱惑了萨莉。
    Harry finally seduced Sally; Did you score last night? Harry made Sally.