中英慣用例句:
  • 瞧不起認為…比自己低能,定別人
    To consider or reject as beneath oneself.
  • 駁回;决因無效、不真實或不恰當而
    To reject as invalid, untrue, or improper.
  • 反對决、拒絶或反對的表示
    An expression of rejection, refusal, or disapproval.
  • 决理由書由主行政官給出的一份官方文件或者咨文,表明反對議案的原因
    An official document or message from a chief executive stating the reasons for rejection of a bill.
  • 道德虛無主義認所有道德及宗教價值觀的特點並意欲定所有先前的有關道德及宗教信價的理論
    Rejection of all distinctions in moral or religious value and a willingness to repudiate all previous theories of morality or religious belief.
  • 由於錯誤地認小遊擊和小流動,就來了一個大遊擊和大流動。
    The mistaken rejection of guerrilla warfare and fluidity on a small scale had led to guerrilla warfare and fluidity on a great scale.
  • 頑固派也正是要奉行其一黨主義,認統一戰綫,纔造出那些認共産主義的荒謬說法來。
    The die-hards have concocted absurd arguments for the rejection of communism just because they want to reject the united front and practise their one-party doctrine.
  • 我們為何在(人傢)出生之時高興而在殯殮之時又悲傷呢?是因為我們不屬於有關人士纔這樣的?
    Why are that we rejoice at a birth and grieve at a funeral? Are it because we are not the person concerned?
  • 我們為何在(人傢)出生之時高興而在殯殮之時又悲傷呢?是因為我們不屬於關人士纔這樣的?
    Why is it that we rejoice at a birth and grieve at a funeral? Is it because we are not the person concerned?
  • 幾年前曾經做過一次新加坡是有可能重新加入馬來西亞的調查,居然有初級學院學生說:新加坡不曾是馬來西亞的一部分。
    Some years back, there was a survey on whether Singapore could possibly rejoin Malaysia. Guess what? There were junior college students who said that Singapore was never a part of Malaysia.
  • 新法規是衹涉及盜竊案?
    Does the new law relate only to theft?
  • 此外,評審局也為已註册課程作周年評核,並就這些課程是可以繼續註册作出建議。
    In addition, the council is also involved in the annual monitoring of the registered courses and in advising whether registration of the courses should be continued.
  • 國會對總統的稅法政策進行考慮後决了。
    The parliament took the president's tax policy under advisement and denied it.
  • 認了這點,戰爭就無從着手,成為毫無定見,這也不是、那也不是,或者這也是、那也是的戰爭相對主義了。
    Anyone denying this point would have no way of handling warfare and would become a relativist in war with no settled views, for whom one course is just as wrong or just as right as another.
  • 有一個問題,你們根據自己的條件,可考慮現在不要急於搞社會主義。
    There is a problem here: perhaps, given the conditions in your country, you should consider whether a headlong rush to socialism is advisable.
  • 聯邦證據規則的批評者擔心法院可能因為放棄frye規則而輕信“垃圾科學”,但是最高法院在1993年的一個具有里程碑意義的案件中認了這種主張。
    Critics of the Federal Rules fear that the courts may be opening themselves to "junk science" by relaxing Frye, but a landmark case heard by the Supreme Court in 1993 rejected that claim.
  • 根據有條件釋放計劃,無限期刑罰的犯人,可在長期監禁刑罰覆核委員會就這些犯人的無限期刑罰是應轉為確定限期刑罰作出建議前,獲有條件釋放,但須接受一段指定的監管期,以測試他們奉公守法的能力及决心。
    Under the 'Conditional Release Scheme', prisoners with indeterminate sentences may, before the Long-term Prison Sentences Review Board makes recommendations as to whether their indeterminate sentences should be converted to a determinate ones, be conditionally released under supervision for a specific period to test their determination and ability to lead a law-abiding life.
  • 中華人民共和國想尋求一些咨詢意見,那是無可非議的,但至於引人註目地公開雇傭美國說客和公關事務所,我目前還不知是可行,我覺得或許有點兒為時過早。
    It is not awful for the People's Republic of China to seek consulting advices but as far as hiring high profile American lobbyists and public relations firms,I don't know the answer right now,but I think that maybe a little premature.
  • 作為經濟上先進但又脆弱的國傢的公民,我們必須始終不懈地提高技術質量,則我們的生活水平就會下降。
    As citizens of advanced but vulnerable economies, we must either relentlessly increase the quality of our skills or see our standard of living erode.
  • 馬基雅維利主義馬基雅維利的政治理論,它定政治活動與道德有關,認為詭計和欺騙在追求和維護政治權力中是完全正當的
    The political doctrine of Machiavelli, which denies the relevance of morality in political affairs and holds that craft and deceit are justified in pursuing and maintaining political power.
  • 采納可以根據frye規則來判定的,這個規則強調“普遍接受”;或者根據聯邦證據規則(許多州法院采納此規則),這個規則強調有用性、可靠性和關聯性。
    Admissibility is determined by the Frye rule, which stresses "general acceptance" or by the Federal Rules of Evidence (followed by some state courts) which stress helpfulness, reliability, and relevance.
  • 禮物的昂貴與並不重要,重要的是其中藴涵的意願:給對方以快樂。
    The cost of such gifts is not relevant. What is relevant is the underlying intention: to give pleasure to the partner.
  • 你能告訴我今天報上廣告招聘的那份工作的情況?
    Can you give me any information about the job advertised in today's newspaper?
  • 我不知道他是感覺到我不願和他走在一起被人看到。
    I wonder if he sensed my reluctance to be seen with him during our walks.
  • 2.如果訴訟的一方當事人無正當理由主動拒絶接受必要的信息,或在合理期限內未提供必要的信息,或明顯妨礙與知識産權之執法的訴訟有關的程序,則成員可以授權司法當局在為當事人對有關主張或證據提供陳述機會的前提下,就已經出示的信息(包括受拒絶接受信息之消極影響的當事人一方所提交的告訴或陳述),做出初步或最終確認或認的决定。
    2. In cases in which a party to a proceeding voluntarily and without good reason refuses access to, or otherwise does not provide necessary information within a reasonable period, or significantly impedes a procedure relating to an enforcement action, a Member may accord judicial authorities the authority to make preliminary and final determinations, affirmative or negative, on the basis of the information presented to them, including the complaint or the allegation presented by the party adversely affected by the denial of access to information, subject to providing the parties an opportunity to be heard on the allegations or evidence.
  • 管製——在評估貸款申請中的管製因素時,信貸員必須考慮該貸款申請是滿足商業銀行和管理當局規定的貸款質量標準,以及法律法規的變動是會對藉款人産生不利的影響。
    Control——In assessing the control factor of a loan request, lending officers must consider whether the loan request meets the commercial bank's and the regulatory authorities' standards for loan quality, and whether changes in law and regulation could adversely affect the borrower.
  • 14至20歲的青少年經裁定觸犯可判監禁的罪名後,得被還押不超過3星期,以便審定他們是適宜進入教導所;如屬男性,或進入勞教中心。
    Young persons aged between 14 and 20, who are convicted of an offence punishable by imprisonment, may be remanded in custody for a period not exceeding three weeks for assessment of their suitability for admission to a training centre or, for males, a detention centre.
  • 過去寡婦是不允許重新嫁人的,則,就要被亂石砸死。
    Widows were forbidden to remarry and were stoned to death if they did.
  • 詢問某人是記得某事
    Asking if somebody remember something
  • 一般說來,這類副詞讀得越重,句子聽起來定含義就越強。
    Generally, the more any of these adverb is stress, the more negative the sentence sound.
  • 在國外的新加坡義工,花三個星期或更多時間努力嚮他人證明,新加坡人也能夠關懷他人,並不衹是如一般人所說,有效率、勤勞但缺乏優雅行為,卻可能因為我們在三分鐘裏的言談舉止,完全被定。這一點,我們需要時常提醒自己。
    Statistically, I may be far from reality, but it helps by putting things in perspective. We could take as a reminder that three seconds of what we say and how we behave can wipe out what the volunteer has taken three weeks or more to communicate - that Singaporeans can be something else other than efficient, hardworking but ungracious.
  • 不過,你事先要作一些調查:弄清楚你的雇主是會承擔你的全部或部分的學費。
    As part of your preliminary research ,find out if your employer provides full or partial tuition remission.