中英惯用例句:
  • 富人靠剥穷人发财。
    The rich batten on the poor.
  • 这种劳动所创造的是资本,即剥雇佣劳动的财产,只有在不断产生出新的雇佣劳动来重新加以剥的条件下才能增加起来的财产。
    It creates capital, i.e., that kind of property which exploits wage-labour, and which cannot increase except upon condition of begetting a new supply of wage-labour for fresh exploitation.
  • 我看最大的冷门是世界头号选手比利时的赛弗被中国新手丁松的球所淘汰。
    I think the biggest upset so far is that Saive of Belgium, No. 1 in the world was chopped down by China's newcomer Ding Song.
  • 角切去边或角;将…切成斜面
    To cut off the edge or corner of; bevel.
  • 保龄球一种较重的轻度平的大木球,以使球斜进滚动
    A large wooden ball weighted or slightly flattened so as to roll with a bias.
  • 在很长的历史时期内,大家对于社会的历史只能限于片面的了解,这一方面是由于剥阶级的偏见经常歪曲社会的历史,另方面,则由于生产规模的狭小,限制了人们的眼界。
    For a very long period in history, men were necessarily confined to a one-sided understanding of the history of society because, for one thing, the bias of the exploiting classes always distorted history and, for another, the small scale of production limited man's outlook.
  • 酪氨酸酶动植物组织中一种含铜的酶,用氧化的方式催化,从酪氨酸中产生黑色素或其它色素,如在皮的或成片的土豆暴露在空气里变黑的过程
    A copper-containing enzyme of plant and animal tissues that catalyzes the production of melanin and other pigments from tyrosine by oxidation, as in the blackening of a peeled or sliced potato exposed to air.
  • 眼球对视光盘增加压力弱视力。
    increased pressure in the eyeball causes damage to the optic disc and impaired vision (sometimes progressing to blindness).
  • 华盛顿的话题乃是关于膨胀的赤字,更高的税以及预算减。偏偏在这时候,最近所提[为国会议员及其他联邦政府高级关官员]加薪一事,引起很多美国人的激烈反对。
    At a time when the rest of the talk form Washington is about bloated deficits, higher taxes and budget cuts, the latest proposal for a pay raise [for congressmen and other federal government highranking officials] has many Americans up in arms.
  • 经费已备妥,下一步就看格林先生了。他可以先从减总局过分庞大的组织开始,然后经过暑期小心计划,以保证九月开学时新课程业已就绪。
    With the money in place, the next move is up to Mr.Green. He could begin by reducing the bloated bureaucracy at board headquarters, then plan carefully through the summer to ensure that the new programs are in place when schools open in September.
  • 我们的目的不但要发展生产,并且要使生产品出口卖得适当的价钱,又从白区用低价买得盐布进来,分配给人民群众,这样去打破敌人的封锁,抵制商人的剥
    Our objective is not only to expand production but also to sell our products at fair prices to the White areas and then purchase salt and cloth cheaply for distribution among our people, so as to break the enemy's blockade and check the merchants' exploitation.
  • 我的铅笔钝了,你能借我把刀子吗?
    My pencil is blunt, could you lend me a knife to sharpen it?
  • 乔治对我的行为表示强有力烈的谴责,但我是指醒他别忘了上次他自己的行为,以此弱了他的攻击。
    George was strongly critical of my behaviour, but I was able to blunt his attack by reminding him about his own behaviour last time.
  • 板牙铰手一种用来夹持切螺钉、螺柱、钢管或拉杆上螺纹的螺丝模的装置
    An apparatus for holding the dies that cut threads on screws, bolts, pipes, or rods.
  • 铆头模一种组成切螺栓上的板牙板手的部件
    One of several component pieces that are fitted into a diestock to cut threads on screws or bolts.
  • 目的是将他的军事力量弱到轰炸前的一半。
    The goal is the " attrit " of his military power down to half of what it is before the bombardment.
  • 目的是将他的军事力量弱到轰炸前的一半。
    The goal is the" attrit" of his military power down to half of what it was before the bombardment.
  • 用饱和轰炸弱敌人的抵抗力
    Soften up enemy resistance by saturation bombing
  • 我们的预算已减到最低限度。
    Our budget has been pared to the bone.
  • 公共汽车的服务已经减到不能再少的地步了。
    The bus service has been cut to the bone.
  • 老板剥削员工。
    The boss exploited his men.
  • 21岁、身材瘦的他一边跳跃着,一边大嗓门地吆喝,督促他的35名同学到室外去晨跑。
    The spindly 21-year-old is bouncing around, yelling at top volume as he herds his 35 classmates out the door for their morning run.
  • 他打了一个球并打出场地。
    he sliced his drive out of bounds.
  • 镇政府减对所有这些工程的拨款,使它们都停顿下来了。
    The town government put the brakes on all these projects by giving them less money. (喻)
  • 有些美国人要进一步弱他(戈尔巴乔夫),甚至鼓励苏联解体。那仅能予以反动派可乘之机,而无助于改革派。
    Some Americans want to go further and undermine him(Gorbachev), even to encourage a breakup of the Soviet Union. That would only play into the hands of reactionaries, not help the reformers.
  • 有些美国人要进一步弱他(戈尔巴乔夫),甚至鼓励苏联解体。那仅能予以反动派可乘之机,而无助于改革派。
    Some Americans want to go further and undermine him (Gorbachev), even to encourage a breakup of the Soviet Union. That would only play into the hands of reactionaries, not help the reformers.
  • 从鸡胸脯上下的肉。
    meat carved from the breast of a fowl.
  • 他有许多要说明的,但又没时间开长会,所以只好把一份长汇报短成半小时的简介。
    He had a lot to explain, and no time for more than a short meeting. Thus a lengthy briefing had to be telescoped into half an hour.
  • 我们反对把阶级斗争扩大化,不认为党内有一个资产阶级,也不认为在社会主义制度下,在确已消灭了剥阶级和剥条件之后还会产生一个资产阶级或其他剥阶级。
    We are opposed to broadening the scope of class struggle.We do not believe that there is a bourgeoisie within the Party, nor do we believe that under the socialist system a bourgeoisie or any other exploiting class will re-emerge after exploiting classes and the conditions of exploitation have really been eliminated.
  • “中央着重指出:只有继续开展全中国人民的抗日救亡运动,扩大各党各派各界各军的抗日民族统一战线,加强中国共产党在民族统一战线中的政治领导作用,极大地巩固红色政权与红军,同一切丧权辱国及弱民族统一战线力量的言论行动进行坚决的斗争,我们才能推动国民党南京政府走向抗日,才能给民主共和国的实现准备前提。
    "The Central Committee stresses that we shall impel the Kuomintang government in Nanking to resist Japan and we shall create the prerequisites for the democratic republic only by extending the Chinese people's movement of armed resistance and national salvation, by broadening the anti-Japanese national united front of all political parties, people of all walks of life and all armies, by strengthening the Chinese Communist Party's role of political leadership in the national united front, by greatly consolidating the Red political power and the Red Army, and by waging a determined struggle against all words and deeds which betray our sovereignty and humiliate our nation or weaken the forces of the national united front.
  • 人们期望财政大臣公布在本年度预算中减税收。
    The Chancellor of the Exchequer is expected to announce tax cuts in this year's budget.
  • 下一年度的预算将大幅度减。
    Next year's budget will have to be drastically pruned.