中英慣用例句:
  • 目前,中國已初步形成了四個衛星係——返回式遙感衛星係、“東方紅”通信廣播衛星係、“風雲”氣象衛星係和“實踐”科學探測與技術試驗衛星係,“資源”地球資源衛星係也即將形成。
    Altogether, four satellite series have been initially developed in China, namely, recoverable remote-sensing satellites, "DFH Dongfanghong" telecommunications satellites, "FY Fengyun" meteorological satellites and "SJ Shijian " scientific research and technological experiment satellites. The "ZY Ziyuan" earth resource satellite series will come into being soon.
  • 新加坡已經晉升發達國傢行,在經濟和其他領域的成就,也使我們成為他國效仿的對象。然而,在教育和文化修養上,要嚮西方國傢,日本,或者中國大陸和臺灣等看齊,我們還要走一段漫漫長路。
    Even though the Republic is now a First World country, with economic affluence and other praiseworthy achievements that others envy, the fact remains that it still has some way to go before its educational and cultural sophistication is on par with the advanced Western countries and Japan, or with that of mainland China and Taiwan.
  • 儘管如此,要使我國躋身文明國傢之,不少方面仍有待努力。我國的經濟成功聲名遠揚,生活之富裕也超過許多工業化國傢而令人羨慕,但不幸國民的行為並未相應地優雅起來。
    Despite the nation's resounding economic success and the resultant enviable affluence which surpasses the living standards of many industrialised countries, such a feat is, unfortunately, not matched by a corresponding improvement in the social graces of its citizens.
  • 在這個新興的城市裏,貧窮和富裕(兩極)
    Extremes of poverty and affluence meet in this mushrooming town.
  • 梅花形五點排將五個物體分別安排在一個長方形或正方形的四個邊角和一個中心裏
    An arrangement of five objects with one at each corner of a rectangle or square and one at the center.
  • 一種包含給定數量字的磁心矩形網格,其中的每個字由構成矩形陣的給定位數組成。
    A rectangular grid of cores containing a given number of words each of a given number of bits making up the rectangular array.
  • 以行的原理矩陣。
    a rectangular array of elements set out by rows and columns.
  • 矩陣用於數學運算的數值量和代數量的矩形陣
    A rectangular array of numeric or algebraic quantities subject to mathematical operations.
  • 數組量數橫為行,縱為的矩形排,如矩陣中
    A rectangular arrangement of quantities in rows and columns, as in a matrix.
  • 在大部分工業化世界裏,空氣、水和土壤長期緩慢的污染所引起的一係問題難以解决和糾正。
    In many parts of the industrialized world, long-term chronic pollution of air, water, and soil pose problems that are difficult to resolve and rectify.
  • 第三十條使用註册商標,有下行為之一的,由商標局責令限期改正或者撤銷其註册商標:
    Article 30.Where any person who uses a registered trademark has committed any of the following, the Trademark Office shall order him to rectify the situation within a specified period or even cancel the registered trademark:
  • 一個有機體經一個基礎階段的不斷重複而成的一係階段。
    a series of stages through which an organism passes between recurrences of a primary stage.
  • 以事物的邏輯順序或周期為序的排
    arrangement in which things follow in logical order or a recurrent pattern.
  • 它可獲取財富,它要剝奪競爭對手的財富。信息戰爭與權力有關。控製信息就控製了金錢。信息戰爭與恐懼有關。控製信息的人能讓那些企圖保住自己秘密的人感到恐懼。紐約銀行就經歷了這種恐懼,它在一天裏就丟失了230億美元。信息戰爭與政治有關。當德國政府支持情報機構對美國進行黑客活動時,盟友的含義就需要重新確定了。或者當為擾亂美國經濟伊朗政府暗中支持嚮美國市場投放假幣時,我們應該隱隱察覺到衝突已不同於以往。信息戰爭與生存有關。法國和以色發展各自的經濟,把全部所有的工業部門都建築在偷竊美國的機密的基礎上。日本和韓國,在他們政府的幫助下,衹要美國的技術一離開設計圖板就把它偷走了。信息戰爭與挑釁和侵犯公民權有關。無論是在發達國傢還是在發展中國傢,從網絡空間的城堡裏走來了不起眼的黑客,他們一無所有而不怕失去。他們瞭解進行信息戰爭的經濟收益。信息戰爭就是要控製信息。隨着網絡空間的擴展和電子無政府狀態的蔓延,現實社會越來越失去控製。從80年代末和整個90年代的情況來看,信息戰爭不可避免。
    It's about the acquisition of wealth,and the denial of wealth to competitors. Information Warfare is about power. He who controls the information controls the money. Information Warfare is about fear. He who controls the information can instill fear in those who want to keep their secrets a secret.It's the fear that the Bank of New York felt when it found itself $ billion short of cash in only one day. Information Warfare is about politics. When the German government sponsors intelligence agency hacking against U.S. computers,the concept of ally needs to be redefined. Or when Iran takes aim at the U.S. economy by state sponsored counterfeiting,we should have a glimmer that conflict is not what it once was. Information Warfare is about survival.France and Israel developed their respective economies and based entire industries on stealing American secrets.Japan and Korea purloin American technology as it comes off the drawing boards with the help of their governments. Information Warfare is about defiance and disenfranchisement in both modern and Third World societies. From the inner cities of Cyberspace come fringe? element hackers with nothing to lose. They recognize the economic benefits of waging Information Warfare. Information Warfare is about the control of information.As a society we maintain less and less control as Cyberspace expands and electronic anarchy reigns.Given global conditions of the late 1980s and 1990s, Information Warfare is inevitable.
  • 為了不重複錯誤,有效地團结一切社會力量反對美蔣,更早地完成全部解放中原人民的任務,全區應即停止分土地,停止打土豪分浮財,停止亂沒收,禁止一切破壞,禁止亂打人、亂捉人、亂殺人等等現象,並根據下的方針和策略步驟進行和調整各方面工作。
    In order to avoid repeating past mistakes, unite with all social forces to fight effectively against U.S. imperialism and Chiang Kai-shek and liberate all the people in the Central Plains at an early date, we should immediately end redistribution of land, expropriation of local tyrants, distribution of their movable property and indiscriminate confiscation of items in the area as a whole. All sabotage activities and beating, arresting and executing people contrary to the law should also be strictly prohibited. We should carry on and readjust our work in all fields in accordance with the following guiding policies and practical measures:
  • ioc及其下屬的世界反興奮劑協會將從6月6日起召開一係會議,來研究出一套應對這個威脅的策略。
    The IOC, together with the affiliated World Anti?Doping Agency, will hold a series of meetings--starting on 6 June to hammer out a strategy to tackle the threat.
  • 一口氣背出一首詩、說出許多名字、發出一係指令
    Reel off a poem, list of names, set of instructions
  • 甚至中學生都會對可能産生的結果舉一二:海洋將會變暖;冰川將會融化,引起海平面上升,海水將會淹沒許多地勢較低一帶海岸附近的民居。
    Even high school students can reel off some projected outcomes: the oceans will warm, and glaciers will melt, causing sea 1evels to rise and salt water to inundate settlements along many low-lying coasts.
  • categorybag:這是一個類別引用的表。
    categoryBag: This is a list of category references.
  • (邏輯)用來指區別某個詞語的所指對象的一係特點。
    (logic) used of the set of attributes that distinguish the referents of a given word.
  • 當大多數時裝設計傢顯然在尋求典雅與精美的時候,羅姆的一係的款式則略嫌差失。與其他設計傢的款式相比,飾物略顯過分,褲管稍寬,胸衣略欠妝飾。
    At a time when most designers are in clear pursuit of elegance and refinement, Carolyne Roehm's collection is slightly off center. Jewelry is a little exaggerated, pants are a little wider and bodices a little barer than those by other designers.
  • 應采取下步驟:輕按兩邊,取下蓄電池蓋,插入電池,然後蓋上蓋子。
    The following procedure should be adopted: remove battery holder by pressing lightly on both sides, insert the battery and refit the holder.
  • 將它羅在這裏衹是為了保持歷史代碼集合的完整性。
    Included here for historical code set completeness.
  • 將它羅在這裏衹是為了保持歷史代碼集合的完整性。
    Included here for historical code-set completion.
  • 反射裝置在汽車前燈的照耀下閃光的玻璃或塑料製反射裝置,用於汽車的安全設備或在高速公路上成安置作為道路標志
    A glass or plastic reflector designed to glow in the beam of a headlight, used on a vehicle as a safety device or set in rows along a highway as lane markers.
  • 近幾年來,按政府財政預算改革的統一要求,對國防費管理進行了一係改革:改革國防費預算編製辦法;對武器裝備採購資金實行集中統一支付;對國防物資、工程、服務實行招投標採購制度。
    In recent years, in line with financing and budgeting reforms in the government, the administration of defense expenditure has undergone a whole array of reforms, including reform in the defense expenditure budgeting method, centralized payment for weapon and equipment procurement, and a tendering and bidding system for the procurement of defense materials, projects and services.
  • 請告知下貨物的最低報價:。
    Please quote us your lowest price for:.
  • 一係改革試驗完成了。
    A series of reformation test has been completed.
  • 這引起一係有關戰略的問題。
    This gives rise to a series of problems regarding our strategy.
  • 將整個團陣於閱兵場
    Arrayed the whole regiment on the parade ground.
  • 功能界別選舉候選人,除要符合適用於地方選區選舉有關年齡和居港年期的規定外,還須是名正式選民登記册的登記選民,並已登記為有關功能界別的選民或與該界別有密切聯繫。
    To become a candidate in the functional constituencies, one must satisfy the same age and residential requirements as in a geographical constituency election, be a registered elector on the Final Register, and also a registered elector of or have a substantial connection with the relevant functional constituency.
  • 香港特別行政區永久性居民中的中國公民,衹要年滿21歲,在外國無居留權,過去三年通常在香港居住,並且是名正式選民登記册的登記選民,便可在任何一個地方選區參選。
    Any permanent resident of the HKSAR who is a Chinese citizen with no right of abode in any foreign country may stand for election in any geographical constituency, provided that he or she is a registered elector on the Final Register, has attained the age of 21, and has ordinarily resided in Hong Kong for the preceding three years.