中英慣用例句:
  • 委員會通常於星期五下午舉行會議,負責處理與立法會工作有關的事務,讓議員為立法會會議做好備。
    It normally meets on Friday afternoons and is responsible for dealing with matters related to the work of the Legislative Council and preparing members for council meetings.
  • 槍的表尺,後瞄準器
    The rear sight of a firearm.
  • 為後繼操作備數據,編輯可以包括重新組織數據或增加數據、刪除不需要的數據、格式控製、代碼轉換以及使用諸如消零那樣的規格化處理。
    To prepare data for a later operation. Editing may include the rearrangement or the addition of data, the deletion of unwanted data, format control, code conversion, and the application of standard processes such as zero suppression.
  • 而且,她自己也還拿不她究竟對她鐘情到什麽地步,鐘情得是否得體。
    As yet, she cannot even be certain of the degree of her own regard, nor of its reasonableness.
  • 法律援助的一般條件是:有充分理由證明其為了維護自身的合法權益需要法律幫助;符合當地政府規定的經濟睏難標
    The general qualifications for the legal aid are as follows: to prove with full reasonableness that they need legal assistance to safeguard their own legal rights and interests and to be in conformity with the standards on financial difficulties prescribed by the local government.
  • 據我所知,不論是國際貨幣基金或世界銀行,都沒有嚮任何發展中的經濟體係提出忠告,請他們作好備,采取必要措施應付這種壓力。
    As far as I know, the IMF or World Bank has not advised any developing economy to expect to reasonably take this kind of stress.
  • 用列氏溫度校的溫度計。
    an alcohol thermometer calibrated in degrees Reaumur.
  • 他手頭拮据並反對當時的社會和學術則。
    He was short of money and rebelling against social and academic standards.
  • 作為一個平凡的新加坡人,筆者也和其他同胞一樣為前途擔憂,為生計發愁,然而套用楊榮文將的比喻,漲潮時的水天一色已過去,現在是潮退時際,許多問題便顯露出來;
    With every unfolding of events, Singaporeans, including me, become increasingly concerned about our livelihood and our future. However, as BG George Yeo pointed out, we need not despair. Yes, the high tide which represents the good times has ebbed, and many problems have surfaced as the water recedes.
  • 異步接收器/發射器
    UART CHIP(Universal Asynchronous Receiver/Transmitter)
  • 正在搞惡作劇;計劃正在執行;對實驗的備正在進行。
    there is mischief afoot; plans are afoot; preparations for the trial are underway.
  • 在不成熟的社會狀態下,媒體開放的程度如果超過了社會大衆可以接受的幅度,讀者觀衆的判斷和選擇可能失去繩,不但會出現不健康的跟風現象,更可能對步履蹣跚的媒體事業産生負面效果,造成秩序大亂,兩敗俱傷的不幸。
    When a society is not mature enough, a media industry that is too open for the masses to embrace may confuse readers and viewers who are used to a regular diet, in their choice and judgement. An unhealthy trend of some media groups following in the footsteps of the bolder ones may also be created. This can have negative consequences for media organisations struggling to stay afloat, lead to chaos and losses for all competitors.
  • 人經過努力可以改變世界,這種努力可以使人類達到新的、更美好的境界。沒有人僅憑閉目、不看社會現實就能割斷自己與社會的聯繫。他必須敏感,隨時備接受新鮮事物;他必須有勇氣與能力去面對新的事實,解决新問題。(美國總統羅斯福.f.)
    The world can be changed by man's endeavor, and that this endeavor can lead to something new and better. No man can sever the bonds that unite him to his society simply by averting his eyes . He must ever be receptive and sensitive to the new ; and have sufficient courage and skill to novel facts and to deal with them . (Franklin Roosevelt , American President)
  • “那種‘衹是踢踢球和管管課間休息’的想法仍然在睏擾為提高甚或僅在一定水平上保持體育標所作的努力,”來自田納西橡樹嶺的小學體育教師雪利.霍爾特-黑爾說。
    "The mentality of 'just roll out the ball and supervise recess' still haunt efforts to enhance or even keep PE requirements at constant levels," says Shirley Holt-Hale, an elementary PE teacher from Oak Ridge, Tennessee.
  • 於是一枚2000磅的聯合製導攻擊炸彈極其確地投下來,炸死了3名特種部隊士兵和5名阿富汗同盟隊員。
    A 2,000 pound JDAM bomb landed with devastating precision, killing three Special Forces soldiers and five Afghan allies.
  • 這些行為違背了人類尊嚴和國際法的一切則。
    These acts are an affront to all standards of human decency and international law.
  • 俱樂部主席許那個新成員發言
    The club's president recognized the new member.
  • 從不同生物體中切分dna分子重新組合以在體外備重組dna的技術。
    the technology of preparing recombinant DNA in vitro by cutting up DNA molecules and splicing together fragments from more than one organism.
  • 總統如批,便須簽署,如不批,即應連同他的異議把它退還給原來提出該案的議院,該議院應將異議詳細記入議事記錄,然後進行復議。
    If he approve he shall sign it, but if not he shall return it, with his Objections to that House in which it shall have originated, who shall enter the Objections at large on their Journal, and proceed to reconsider it.
  • 錄音機不帶入音樂會會場。
    Cassette recorder is not allowed in the concert.
  • 錄音機不帶入音樂會會場。
    A cassette recorder is not allowed in the concert.
  • 你對那壞錄音機備怎麽辦?
    What are you going to do with the damaged recorder?
  • 你對那壞錄音機備怎麽辦?
    What is you go to do with the damaged recorder?
  • 我預見到人民日益富裕、教育水提升、以中國傳統文化為傲,對將來充滿信心,並且目光遠大,放眼世界。
    * I see an increasingly affluent and well-educated population, proud of our Chinese heritage, confident in our destiny and global in outlook.
  • 各院校亦可錄取非本地研究院研究生,人數最多為批收生總額的三分之一。
    Furthermore, they are allowed to recruit non-local research postgraduates up to one-third of the total numbers.
  • 雇主如確實無法在本地聘得合適工人填補職位空缺,應獲輸入外地勞工。
    Employers who are genuinely unable to recruit local workers to fill their job vacancies should be allowed to import workers.
  • 二零零一至零二財政年度,教育方面經核的政府經常開支和總開支分別達476億元和553億元,占政府經常開支總額的23.4%和政府開支總額的21.9%。
    Approved government recurrent and total spending on education in the 2001-02 financial year amounted to $47.6 billion and $55.3 billion respectively, representing 23.4 per cent of the Government's total recurrent expenditure and 21.9 per cent of the total government expenditure.
  • 在一九九九至二零零零財政年度,教育方面經核的經常和總公共開支分別達440億元和551.9億元,占政府經常開支總額的21.3%和公共開支總額的19%,而高等教育的開支,約占教育開支的三分之一。
    Approved public recurrent and total spending on education in the 1999-2000 financial year amounted to $44 billion and $55.19 billion respectively, representing 21.3 per cent of the Government's total recurrent expenditure and 19 per cent of the total public expenditure. Tertiary education accounts for about one-third of the education budget.
  • 澳大利亞的馬特·格雷瞄一個黃圓圈(即黃心)——在70米開外看上去衹有個拇指印兒那麽大——然後用他那反麯弓把箭射了出去。
    Australian Matt Gray took aim at a yellow circle from 70m away no bigger than a thumbprint-and released an arrow from his recurve bow.
  • 踏板車使用標的鎳氫電池作動力,但卡門的研究部門正在研製一種能再次利用其本身大部分熱量的零排放發動機。
    The scooter is powered by standard nickel and metal hydride electric batteries. However, Kamen's research firm is working on an emission-free engine that recycles much of its own heat.
  • 據此,在重申我們對《與貿易有關的知識産權協定》承諾的同時,我們確認,對於本協定的解釋和執行能夠也應當支持成員保護公衆健康,特別是促進所有成員獲得藥品入的權利。
    Accordingly, while reiterating our commitment to the TRIPS Agreement, we affirm that the Agreement can and should be interpreted and implemented in a manner supportive of WTO Members' right to protect public health and, in particular, to promote access to medicines for all.
  • 如我們在亞速爾群島所說,我們備尋求通過新的聯合國安理會决議,確認伊拉剋的領土完整,確保人道救援的迅速送達,支持適當的戰後伊拉剋行政機構。
    As we stated in the Azores, we plan to seek the adoption of new United Nations Security Council resolutions that would affirm Iraq's territorial integrity, ensure rapid delivery of humanitarian relief, and endorse an appropriate post-conflict administration for Iraq.