中英惯用例句:
  • 积极发展崇文龙潭湖、宣武先农坛、朝阳奥林匹克公园、密佛山四大体育产业园,创建体育产业孵化器。
    Make positive efforts to develop the four major sports industrial parks at Longtan Lake in the Chongwen District, the Altar of the God of Agriculture in the Xuanwu District, the Olympic Park in the Chaoyang District and the Yunfo Mountain in Miyun County to create the incubator of the sports industry.
  • 母类似母的灰色、绿色或棕色矿物,由其它矿经化学变化形成,如堇青石
    A gray, green, or brown mineral similar to mica, formed by chemical alteration of other minerals, such as cordierite.
  • 实科的分类系统中是有选择的名称。
    alternative name in some classification systems for the family Caesalpiniaceae.
  • 幕高度最低层的海拔高度
    The altitude of the lowest layer of clouds.
  • 一种悬挂在中间高度为公里的积
    a cumulus cloud at an intermediate altitude of 2 or 3 miles.
  • 在中间高度为公里的层
    a stratus cloud at an intermediate altitude of 2 or 3 miles.
  • 一种由模糊的在高空组成的薄层
    a thin uniform layer of hazy cloud at high altitude.
  • 测量的高度方向和速度的格状仪器。
    a grid-like instrument for measuring the altitude, direction, and velocity of movement of clouds.
  • 一种高空,由狭条状或小块状的薄絮般的,通常是白色的部分组成
    A high-altitude cloud composed of narrow bands or patches of thin, generally white, fleecy parts.
  • 卷层一种薄雾状高空,常覆盖天空并产生光晕效应
    A high-altitude, thin hazy cloud, usually covering the sky and often producing a halo effect.
  • 褐色母,由含水的钾、镁、铝的硅酸盐矿物组成。
    a brown form of mica consisting of hydrous silicate of potassium and magnesium and aluminum.
  • 在国际风变幻的形势下,我国外交工作进一步开创了新局面,国际地位和影响继续提高。
    Amid the changes in international relations, China's diplomatic work has entered a new stage, and its international status and influence continue to rise.
  • 高耸入的办公大楼,连同为其配套的地铁、公路和电缆网络,有可能会成为不合时宜的事物而被遗弃在中世纪城堡的一侧。
    The office tower with its support net of subways, highways and power cables, could become an anachronism to place beside the mediaeval fortress.
  • 管理风格:“自从我认识迪克以后,我认为他有能力开发、学习和适应风变幻的环境。”bestbuy的总裁和coo布来德布利.安得森如是说,“他已经转变了他的运营风格,不再是七十年代的那种极权作风了。现在,他会给你充分的自由去做你自己必须要做的事情。”
    Management Style: "Dick has been able to develop, learn, and adapt to changing environments over the years I've known him," says Best Buy president and COO Bradbury Anderson. "He's adjusted his operating style from a hands-on, domineering style in the '70s to one now where he gives you the freedom to do what you need to do."
  • 地平线上预示暴风雨的
    Angry clouds on the horizon.
  • 作为南大的第一批新生,我们最初在南园里的生活并不好受,精神上所受到的干扰是外人所无法领会的。
    As the pioneer batch of Nantah freshmen, our lives in the Yunnan Garden campus were not pleasant. Outsiders will find it hard to imagine the mental anguish we had to go through.
  • 作为南大的第一批新生,我们最初在南园里的生活并不好受,精神上所受到的干扰是外人所无法领会的。
    As the pioneer batch of Nantah freshmen, our lives on the Yunnan Garden campus were not pleasant. Outsiders will find it hard to imagine the mental anguish we had to go through.
  • 这首诗发表于同年7月以后,当年南洋大学中国文学研究会为收集新旧中国古典诗词而编辑《南园吟唱集》。
    The poem was published sometime after July 1960 in a collection of Chinese classical poems put together by the Chinese Literary Society of Nanyang University The publication was titled ''Yunnan Garden Anthology of Poems''.
  • 南大创立后,于1960年3月30日举办为期一个星期的“大学周”,其中并于4月2日庆祝首届毕业典礼而举行集会,并出版《南园吟唱集》,以资纪念。这首诗就是为此而写。
    The poem was written for the publication ''Yunnan Garden Anthology of Poems'' in connection with the University Week which began on 30th March 1960, as part of the celebration of the First convocation of Nantah held on 2nd April 1960.
  • 《晴山诗集》里一共收集了51首诗词,其中这首《闻南园雅集有感》特别引起了我们兄弟两人莫大的兴趣,但同时也使我们感到棘手,觉得这首诗较难译成白话,何况又要加以英译呢!
    There are 51 poems in the ''Anthology of Qing-shan's Poems ''. Among them, ''Yunnan Garden Gathering of the Literati'' was the poem that particularly interested us. We found this poem the most difficult to understand and to paraphrase into modern Chinese. It became even more challenging when we tried to translate it into English.
  • 暴风雨之前的密云
    Clouds anticipant of a storm.
  • 随着阵容强大、明星如的《伊莉莎白》获得赞誉,贝宁的星途也急转直上/越来越亮/出现转折。同一年她还出演了狄姆·伯顿执导的《火星人入侵》,她出色表演所获得的关注也无形中减轻了人们对这部影片的反感。
    Her starring turn as the embattled Queen Elizabeth drew praise, and the attention she garnered[4] for her performance helped to lighten the load of antipathy directed toward Tim Burton's Mars Attacks!, the actress' other film that year.
  • 然而,新航空难印证了“天有不测之风”的古话,对我们敲响了警钟,意识到意外是随时都可能发生的——无论你之前拥有多么辉煌的记录,运作制度是如何的周全。
    The crash is testimony to an old Chinese saying: "In nature there are unexpected storms and in life unpredictable vicissitudes". It makes us sit up and become aware that accidents can happen anytime - no matter how impressive your record has been and how thorough the system of operation is.
  • 从2000年起,将在长江上游的南、四川和黄河上中游地区的陕西、甘肃等13省区开展退耕还林(草)试点工程建设,计划退耕515万亩,同时安排宜林荒山荒地人工造林种草648万亩。
    From the year 2000, pilot projects of converting land to forestry and pasture will be conducted in 13 provinces and regions, like Yunnan and Sichuan in the upper reaches of Yangtze River and Shaanxi and Gansu in the upper and mid reaches of the Yellow River. The planned arable land conversion is 5.15 million mu, and at the same time there will be 6.48 million mu manmade forestry and pasture on wasted land where conditions permit.
  • 抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁.------李白<<宣州谢眺楼饯别校书叔>>
    Cut running water with a sword, it will faster flow; Drink wine to drown your sorrow, it will heavier grow. -----------Li Bai <<Farewell To Uncle Yun, The Imperial Libr arian, At The Xie Tiao Pavilion In Xuanzhou>>
  • 全国五个民族自治区和南、贵州、吉林等省有24所高等和中等艺术院校,专门培养少数民族艺术人才。
    Furthermore, there are 24 art colleges and secondary-level art schools in the five autonomous regions and Yunnan, Guizhou and Jilin provinces specially for fostering artistically talented people among China's ethnic minorities.
  • 他虽然年纪轻轻,可是他在政坛上已青直上了。
    Though he is still a young man his political career is already in the ascendant.
  • 一种浓密、平底状的白色块,有一个多重圆形的顶部和界线分明的轮廓,通常是由不稳定的热气团上升形成的
    A dense, white, fluffy, flat-based cloud with a multiple rounded top and a well-defined outline, usually formed by the ascent of thermally unstable air masses.
  • 胶黄芪产于中东的紫英属带刺灌木,尤指树胶紫英可产胶,用于医药、粘合剂及纺织印花
    Any of various thorny shrubs of the genus Astragalus, especially A. gummifer, of the Middle East, yielding a gum used in pharmacy, adhesives, and textile printing.
  • (天文学)关于太阳系起源的星假说。
    (astronomy) the nebular hypothesis of the origin of the solar system.
  • 名记者「马可逊」,访问过不少风成名人物,他曾经告诉我们:「有些人不能给人留下好印象的原因,是由于不注意倾听别人的谈话。
    Isaac F. Marcosson, a journalist who interviewed hundreds of celebrities, declared that many people fail to make a favorable impression because they don’t listen attentively.
  • 和降水中的微波衰减
    microwave attenuation in clouds and precipitation