中英慣用例句:
  • 月亮每個月都有盈
    The moon waxes and wanes every month.
  • (月亮的)滿月之後是月
    (of the moon) after full moon comes the waning moon.
  • 國有企業效益開始回升,4.2萬傢國有工業企業6月份止為盈,實現利潤60.74億元。
    The efficiency of state-owned enterprises began to move up. Some 42,000 state-owned enterprises turned from deficits to profits in June, netting 6.074 billion yuan.
  • 了她那幾衹雞,還有一些新鮮的雞蛋。他過去總是說她做的煎蛋餅比誰做得都好。
    Luckily she had some fresh eggs, thanks to her chickens, and he always used to say that she made omelets better than anyone else.
  • 該廠損超過利潤,處境睏境。
    The factory is in difficulty since its loss have outweigh the profit.
  • 該廠損超過利潤,處境睏境。
    The factory is in difficulty since its loss has outweighed the profit.
  • 可聰明人則寧願吃點而給嫉妒者一點實惠,有時故意在某些與己關係不大的事情上讓對手占占上風。
    Whereas wise men will rather do sacrifice to envy, in suffering themselves sometimes of purpose to be crossed, and overborne in things that do not much concern them.
  • 難怪公司損,辦公室嚴重超編。
    No wonder the firm makes a loss; the office is terribly overstaffed.
  • 您們的幫助,我們纔成功完成了工作。
    Owing to you help, we have just successfully completed work.
  • 這樣,即使環境惡劣,我們也能作有秩序的退卻,而不致吃大
    In this way we can make an orderly retreat and avoid serious reverses under a perilous situation.
  • 他們發現,這種代碼與晝夜更迭以及月亮盈有着聯繫。
    They have found that it is connected with the passage of days and the phases of the moon.
  • 政策性虧損
    losses permitted by policy
  • 客氣不吃虧。
    It pays to be polite.
  • 日本國營鐵路1985年損美金140億元,再也無法支持,以致改為私營。
    Japan's National Railways lost $14 billion in 1985; this was the last straw leading to its privatization.
  • 新經理的任務是使公司扭為贏。
    The new manager's job is to restore the company to profitability.
  • 新經理的任務是使公司扭為贏。
    The new manager 's job is to restore the company to profitability.
  • 全國30個省(自治區、直轄市,不含西藏)中,有近90%的地區不同程度地增利或扭、減
    Among the 30 provinces nationwide (municipalities and regions excluding Tibet), 26 localities increased their profitability, reduced deficits or made up the deficits in different degrees.
  • 利潤分配,風險損,成本和責任將按雙方投資比例攤派。
    That all profit, losses, costs and liabilities will be prorated according to the share-holding of each party.
  • 東北三省等重點脫睏地區出現重大轉機,黑竜江省實現利潤增長125.6%,吉林、遼寧省已分別在去年9月和10月實現扭為盈,結束了連年損的局面。
    The important difficulty relief areas in the three provinces in Northeast China have taken a favorable turn by a great deal. Heilongjiang province increased its profit by 125.6%. Jilin and Liaoning provinces made up deficits and got surpluses in September and October last year respectively and ended the situation of successive deficit.
  • 各地經驗證明,我們對此問題處理不鄭重是要吃的。
    Experience in various places has shown that if we don't tackle this problem prudently, we shall suffer the consequences.
  • 汽車晚點開出!要是準時開的話,我們就乘不上了。
    Thank heavens the bus was late leaving! Had it left punctually, we should have missed it.
  • 4月份全國糧食流通體製改革會議以後,各地區正在認真落實“按保護價敞開收購餘糧、收儲企業實行糧食順價銷售、收購資金實行封閉運行”的政策,並取得初步成效,目前市場根價普遍開始回升,新的糧食損挂賬已經製止。
    Following the national conference on the reform of the grain circulation system held in April, various localities have seriously carried out the policies of ``purchasing all surplus grain at state protection price, selling grain purchased and stored by state enterprises at market price, and ensuring the closed operation of funds used to purchase grain.Initial results have been achieved.At present, price on the grain market, in general, has gone up, and new losses caused by high purchasing price and low selling price has been curbed.
  • 史密斯先生失業後,他傢的房子又着了火,幸及時撲滅,未造成重大損失。史密斯先生說:“老天體恤不幸的人。”
    After Mr Smith lost his job, the Smith's house caught fire, but the fire was put out before much harm was done. Mr Smith said,"God tempers the wind to the shorn lamb."
  • 八十年代初按“自籌資金、自願結合、自主經營、自負盈”原則興起並迅速發展壯大的科技型中小企業,一直呈現出良好的發展態勢,近年來其各項主要經濟指標每年均以30%-60%的速度增長。
    The technology-based SMEs, which sprang up in 1980s on the basis of "self financing, voluntary integration, independent management and sole responsibility for profits and losses", have been expanding rapidly and soundly, and their major economic indicators in recent years have been increasing at an annual rate of 30-60%.
  • 他廉價賣掉了一些損的分公司,這樣就能産生一些頻普通信公司。
    He sold off money-losing businesses, then bought other businesses that would create a full spectrum of communications companies.
  • 紡織行業作為三年脫睏的行業突破口,在基本完成壓錠和減員任務的同時,全年實現利潤8億元,結束了長達6年之久的損局面。
    As the breakthrough point for the three-year difficulty relief, the textile industry achieved a profit of RMB 800 million all year around while accomplishing the tasks of both spindle and staff reductions on the whole, thus ending the deficit situation that had lasted for as long as 6 successive years.
  • 上半年,紡織行業完成淘汰落後棉紡錠180萬錠,分流安置下崗職工約20萬人,同比減21.9億元。
    In the first half year, the textile sector has successfully washed out 1.8 million backward cotton textile spindles, channeled off or laid off approximately 200,000 workers and staff, reduced the losses by RMB 2.19 billion than the same period.
  • 為此,1997年中央經濟工作會議確定把紡織工業作為國有企業三年改革解睏突破口,要求用三年左右時間,壓縮淘汰1000萬落後棉紡錠,分流安置120萬下崗職工,實現國有紡織工業整體扭為盈。
    To revitalize the textile industry, in 1997, the central government decided to bail out State-owned textile enterprises first, so as to provide experience to the reform of State-owned firms of other industries in trouble. The reform scheme includes eliminating 10 million obsolete cotton spindles and laying off 1.2 million workers within three years, targeting to turn the textile industry from a loss-maker into a profit-maker.
  • 她的演講在各方面都很好,卻因表達技巧差而功一簣.
    Her poor delivery spoilt an otherwise good speech.
  • 很快證實,多了外部防彈裝甲層,班長衹是感到輕微的眩暈罷了。
    It's quickly apparent the squad leader is only slightly stunned, thanks to an outer layer of body armor.
  • 該公司1993年資産負債表表明該公司損嚴重。
    The company balance sheet for 1993 shows a substantial loss.
  • 您們的幫助,我們纔成功完成了工作。
    Thanks to your help, we completed the work successfully.