中英惯用例句:
  • 你不能再去看望那女人了;人们已议论纷纷了。
    You must stop visiting that woman; tongue begin to wag.
  • 在这一济体制中,他们占据次要的地位,他们不该指望本末倒置来左右局面。
    Within the economy they occupy a subordinate position. They ought not to expect the tail to wag the dog.
  • 红军党内对盲动主义已做了斗争,但尚不充分。
    The Party organization in the Red Army has already waged struggles against putschism, but not yet to a sufficient extent.
  • 围绕着要不要四个现代化,我们曾同“四人帮”进行了尖锐激烈的斗争。
    We have waged a bitter struggle against the Gang of Four over the question of whether the four modernizations are needed or not.
  • 我们曾反复地指出,必须加强统一战线,实行革命的政策,才能进行胜利的民族解放战争。
    We repeatedly stressed that a victorious war of national liberation cannot be waged unless the united front is strengthened and a revolutionary policy is adopted.
  • 这两个角色反映了史泰龙从一名贫穷的后生到一名最受欢迎的世界影星的个人历与奋斗历程。
    Both characters are reflections of Stallone's personal experiences and the battles he waged during his transition from a poor kid to one of the world's most popular stars.
  • 当寡妇们大声非议再婚的时候,我敢打赌,要不是婚礼日已定好,就是男方绝对已定好了。
    When widows exclaim loudly against second marriages, I would always lay a wager that the man, if not the wedding-day, is absolutely fixed-on.
  • “可是我愿打一个不小的赌,先生,像台尔森银行这样的企业在--不说十五年--在五十年前怕就已挺兴旺了吧?”
    `But I would hold a pretty wager, sir, that a House like Tellson and Company was flourishing, a matter of fifty, not to speak of fifteen years ago?'
  • 常穿着一件马甲。
    I always wear a waistcoat.
  • 我们的晚餐已准备好了。
    Our dinner is waiting for us.
  • 我们已等了差不多半个小时了,我们不知道还要等多久才能上第一道菜。
    We've been kept waiting here for almost half an hour and we don't know how long we'll have to wait before you can bring us the first dish.
  • 发达国家应该从提供资金、减免债务、转让技术、平等贸易等方面支持和帮助发展中国家振兴济,提高人民生活水平,这也符合发达国家的长远利益。
    The developed countries should help the developing countries by providing capital, reducing or waiving debts, transferring technology and conducting trade on equal terms, with a view to revitalizing their economy and improving their people's livelihood. This also serves the long-term interests of the developed countries.
  • 通过简化工商登记、安排场地、减免税费、提供信贷等措施,帮助下岗职工和失业人员举办生产自救型济实体或劳动组织、自谋职业或组织起来就业。
    By simplifying the procedures of registration with industrial and commercial administration authorities, arranging business premises, reducing or waiving taxes and fees, and granting loans, the government helps laid-off and unemployed people set up economic entities or labor organizations to support themselves, seek reemployment or otherwise to find their own means of livelihood.
  • 这件事唤起了他对过去苦难历的回忆。
    The incident woke memories of his past sufferings.
  • 年轻人穿着“北京”出门,说明了新加坡人已用了新的视角看待这个北方大国。
    When young people start leaving home in T-shirts bearing the word “Beijing”, it is evident that Singaporeans have begun to view the waking dragon in a fresh, new perspective.
  • 屋子四周的墙纸似乎历过火灾,弹簧床也在吱吱作响,洗浴间在楼下大厅。窗户对着另一座楼的砖墙。
    The wallpaper looked like it had been through a fire. The bedsprings creaked. The bathroom was down the hall, and the window looked out onto the brick wall of another building.
  • 惠特曼说:“我这样做一个人,已够了。”
    As Walt Whitman says, "I am sufficient as I am.
  • 对不起,已有人约我跳这个华尔兹舞了。
    I am sorry I was engaged for this waltz.
  • 对不起,已有人约我跳这个华尔兹舞了。
    I'm sorry I'm engaged for this waltz.
  • 对不起,已有人约我跳这个华尔兹舞了。
    I am sorry, I am engaged for this waltz.
  • 这条河蜿蜒曲折地流一些风景秀丽的乡村。
    The river wanders through some beautiful country.
  • 在美国国内电影业面临衰退之际,好莱坞似乎已赢得了全球的文化战争。
    As domestic film industries continue to wane,it seems Hollywood has won the global cultural war.
  • 济的衰退是不可避免的。
    the waning of his enthusiasm was obvious; the waxing and waning of the moon.
  • 我们记得已凋零的美,已消逝的爱。
    We remember a beauty that faded, a love that waned.
  • 随着我济状况的日渐好转,父亲在衰老,但他的鲜花一直继续到他70岁生日前几个月。他死于心脏病。
    As my fortunes grew, my father's waned, but his gifts of flowers continued until l he dred of a heart attack a few month's before his 70th birthday.
  • 这种方法曾试过,但发现不合用。
    The way has been tried, and found wanting.
  • “你过评价,认为够资格。”
    "You are weighed in the balances and are found wanting."
  • 美国人民是否能很好地与别国人民携手合作,来共同防止人口过剩、资源枯竭、污染的灾害和恣意挥霍浪费人类财富(这一系列问题正是解决许多突出的济、社会和政治问题的基础)?
    Are the Americans apt enough to cooperate with other peoples to prevent over-population, resource exhaustion, the catastrophe of pollution and the wanton waste of wealth-problems which are basic to the solution of many outstanding economic, social and political problems?
  • 除了外国山龟,升级为妈妈的身分,也督促我要努力维持热闹过年的优良美德。今年女儿已长成会指着衣柜坚持要穿“美美”的两岁小娃娃,最近她一睁开眼睛,我就将平日元气十足的“早安”问候语换成两手抱拳的“恭喜恭喜”,此密集训练,相信这个可爱的娃娃必能成为超级的“红包摇钱树”。
    I am now a proud mother of a two-year-old girl who indicates her wish to "look pretty " by pointing at the wardrobe. I intend to carry on this fine tradition of having a fun-filled Chinese New Year. Instead of the usual "Good Morning" greeting when she wakes up, I have been saying "Gongxi Gongxi" to her in folded hands. With such intensive drill, I am confident collecting hongbaos will be a piece of cake.
  • 数据挖掘,你可能已听说过,或者你可能听说过数据仓储。
    Data Mining.You've probably heard of it.Or maybe you've heard of data warehousing.
  • 他们毁坏那些来竞争的外国商品,捣毁机器,烧毁工厂,力图恢复已失去的中世纪工人的地位。
    they destroy imported wares that compete with their labour, they smash to pieces machinery, they set factories ablaze, they seek to restore by force the vanished status of the workman of the Middle Ages.
  • 他从泥土上爬起来——起先是提心吊胆,待看到她的态度、她的神情的时候,他明白她已将他给忘到了脑后;
    He raised himself out of the dust-warily at first. Until he saw by her attitude, her looks, that she had forgotten him;