分中英惯用例句:
| - 所以,这次会议大家要充分地把矛盾摆出来。
Therefore, at this meeting you should fully raise any pertinent issues. - 罗伊·亨利说道:"我有一种感觉,法国政府对此感到十分不安。"
"I have a feeling that the French authorities are very perturbed," Roy-Henry said. - 经祥阅,我们发现不允许转船和分批装运,请将你方信用证修改为“允许转船和分批装运。”
On perusal, we find that transshipment and partial shipment are not allowed. Please amend you L/C to read "Transshipment and partial shipment allowed". - 着色性能着色、渗透或区分的性质
A quality that colors, pervades, or distinguishes. - 尽管讨论时有意见分歧,但所有读者都对华人同胞的不幸遭遇表示认同,言辞中充满悲愤和同情。
In spite of the many varied opinions expressed, all the participants sympathised with the plight of the Chinese Indonesians, as grief, anger and compassion pervaded the discussions. - 我们都想明天去,但她十分任性偏要今天去。
We all wanted to go tomorrow, but she had to be perverse and insisted on going today. - 曲解这首诗含义的分析
An analysis that perverts the meaning of the poem. - 监测的339个城市中,有117个城市空气质量达到二级标准,占监测城市数的34.5%,比上年提高1.1个百分点;
Among the 339 cities under the environment monitoring program, the air quality of 117 cities met Grade II, accounting for 34.5 percent of all, up by 1.1 percentage points over the pervious year; - 根据媒体的报道,参与今年5月一个对话会的初级学院、理工学院学生和大学生,超过四分之三表示对新加坡的前途并不感到乐观。
According to a press report on a dialogue session with junior college, polytechnic and university students in May this year, more than three-quarters of them expressed pessimism about Singapore's future. - 广泛分布的植物和果类害虫。
widespread plant and fruit pest. - 头上有角的各种大型甲虫,主要分布在热带地区;破坏椰子树。
any of various large chiefly tropical beetles having horns on the head; pest on coconuts. - 德国过去每一个世纪总要受到疾病、饥荒或内讧、外战的摧残,但是它总能保持住大部分的生产力,因此每次受到打击以后,总是能很快地恢复到一定程度的繁荣。
Germany has been devastated in every century by pestilence, by famine, or by civil or foreign wars; she has,nevertheless, always retained a great portion of her powers of production, and has thus quickly re-attained some degree of prosperity; - 叶片叶子或瓣的延展部分;叶子
The expanded area of a leaf or petal; a blade. - 叶片叶子或花瓣的展开部分。此词经常被不严格地用于泛指草和类似植物的叶子总称
The expanded part of a leaf or petal. The term is often loosely used to include the entire leaf of grasses and similar plants. - 离瓣的具有分裂的花瓣;多瓣的
Having separate petals; polypetalous. - 有规律排列着的在其它部分间有规律地排列的,如花瓣间的雄蕊
Arranged regularly between other parts, as stamens between petals. - 花冠被认为是一组或一个部分的花瓣
The petals of a flower considered as a group or unit. - 一个矮生草本属,广泛分布于北半球的北温带地区和北极区;鹅不食;主要以其4-瓣而非5-瓣花与蚤缀属植物相区别。
low-growing herbs widely distributed in temperate and arctic northern hemisphere: sandworts; distinguished from members of the genus Arenaria mainly by having 4- rather than 5-petaled flowers. - 从那以后,皮特形影相吊,万分悲痛。
Since then, Pete had lived too much with his grief in solitude. - 史密斯和彼得斯下周举行平分决赛。
Smith and Peters will play off next week. - 组织一次反对重新分区的请愿
Got up a petition against rezoning. - (内耳)岩部的与颞骨有关的,或位于颞骨上硬的部分附近的
Relating to or located near the petrous portion of the temporal bone. - 宠物是美国文化中的一部分,就如热狗和苹果派一样。
Pets are as basic to American culture as hot dogs or apple pie. - 对美国人而言,宠物不仅仅是他们所拥有的财产,它们是家庭的一部分。
To Americans, pets are not just property, but a part of the family. - 铅是白鑞的组成部分。
Lead enters into the composition of pewter. - 锡是白的成分之一。
Tin enters into the composition of pewter. - 2001年度全国将水ph值分布
Location of the pH Value of Precipitation in the Whole country in 2001 - 咽喉切除术切除部分或全部咽的外科手术
Surgical removal of part or all of the pharynx. - 填海工程共分五期,其中三期已经完成,包括中环填海计划第一期、中环填海计划第二期和湾仔填海计划第一期。
Three of the five reclamation phases have been completed — Central Reclamation Phase I, Central Reclamation Phase II and Wan Chai Reclamation Phase I. - 分相异步电动机
split phase asynchronous motor - 房委会于一九九八年三月公布了另外三期计划。这三期计划将分别在一九九九至二零零一年推出,每期均有六个屋约共27000个单位出售。
Three more phases of this scheme, one each for the years 1999 to 2001, were announced in March 1998. Each phase consists of six estates, or about 27 000 flats. - 工业现代化分20年逐步实现.
The modernization of the industry was phased over a 20 year period.
|
|
|