方中英惯用例句:
| - 我们在发展经济方面,正在寻求一条合乎中国实际的,能够快一点、省一点的道路,其中包括扩大企业自主权和民主管理,发展专业化和协作,计划调节和市场调节相结合,先进技术和中等技术相结合,合理地利用外国资金、外国技术等等。
In economic development, we are searching for a road that both conforms to China's actual conditions and enables us to proceed more quickly and economically.We are experimenting with such things as expanding democratic management and the decision-making power of enterprises, increasing specialization and co-operation, combining planned regulation with market regulation, integrating advanced technologies with existing intermediate technologies, using foreign funds and expertise in a rational way, and so on. - 在威期康辛大学我可以专攻这一方面。
I can specialize in that, too, at the University. - 各位是研究国际问题的,请好好了解和研究一下我们对台湾、香港问题提出的解决方式。
Since you specialize in international issues, I hope you will have a better understanding of our proposal for the solution of the Hong Kong and Taiwan questions and make a study of it. - 稻田一块专门灌溉的土地,水稻生长的地方
A specially irrigated or flooded field where rice is grown. - 我还想买些地方的特产。
I'd like some local specialties. - 2002年5月,国务院学位委员会审议通过了《军事学硕士专业学位设置方案》,决定设置和试办军事学硕士专业学位,标志着军队高层次应用型专门人才的培养迈上一个新的台阶。
In May 2002, the Academic Degree Commission under the State Council examined and approved the Plan of Setting Up Specialties for the Master Degree of Military Science, and decided on the setting up of specialties for the master degree of military science as an experiment, marking a new stage in the training of high-level professionals for the armed forces. - 在某个地方、区域或专业经营。
operate in a certain place, area, or specialty. - 在某个特殊的地方工作,有特殊的主题,发挥特殊的作用。
work in a specific place, with a specific subject, or in a specific function. - 请您具体讲一讲关于付款方式的建议好吗?
Will you explain specifically your proposition about the term of payment? - 不知贵方有没有这种规格的产品?
Have you get a product of this specification? - 通信双方之间交换信息的格式和相对定时[同步]的一种规范。
A specification for the format and relative timing of information exchanged between communicating parties. - 在指定方式中具有位置性。
be positionable in a specified manner. - 我方将按你方所指定的银行帐号将款项电汇于你方。
We will bank wire payment to bank account specify by you. - (指船只)拥有必要的官方文件以说明所有权等等。
(of a boat or vessel) furnished with necessary official documents specifying ownership etc. - 全国已有27个省、自治区、直辖市制定地方法规,规定本区域的机关和企事业单位要按比例安排残疾人就业,比例一般不低于职工总数的1.5%。
Twenty-seven provinces, autonomous regions and centrally administered municipalities in China have formulated local legislation specifying that the proportion of disabled people among total employees of government organs, enterprises and institutions should not be lower than 1.5 percent. - 为帮助民族乡的发展,1993年中国政府制定了《民族乡行政工作条例》,规定上级政府应在财政、金融、税收、基础设施建设等方面采取特殊政策和措施支持民族乡发展经济。
To accelerate the development of the townships, in 1993 the Chinese government formulated the Regulations on the Administrative Work of Ethnic Townships, specifying that the governments at higher levels should adopt special policies and measures concerning finance, banking, taxation, the construction of infrastructure facilities, and other fields to help ethnic townships to develop their economies. - 在国家的支持下,宁夏1989年以来在河套灌区先后完成了第一、二期农业综合开发,开垦荒地4万公顷,改造中低产田10万多公顷,新增粮食生产能力近4亿公斤⑩。为帮助民族乡的发展,1993年中国政府制定了《民族乡行政工作条例》,规定上级政府应在财政、金融、税收、基础设施建设等方面采取特殊政策和措施支持民族乡发展经济。
Thanks to the support of the state, since 1989 the Ningxia Hui Autonomous Region has completed the first and second phases of the comprehensive agricultural development in the Hetao Irrigated Area, reclaimed 40,000 ha of wasteland, and ameliorated more than 100,000 ha of medium- and low-yield fields, enabling an additional production capacity of nearly 400 million kg of grain10. To accelerate the development of the townships, in 1993 the Chinese government formulated the Regulations on the Administrative Work of Ethnic Townships, specifying that the governments at higher levels should adopt special policies and measures concerning finance, banking, taxation, the construction of infrastructure facilities, and other fields to help ethnic townships to develop their economies. - 纵使那是一本关于现实事情的书,亲眼看见那些事情或亲历其境,和在书中读到那些事情,其间也有不同的地方,因为在书本里所叙述的事情往往变成一片景象,而读者也变成一个冷眼旁观的人。
Even if it is a book about physical events, there is a difference between seeing such events in person or living through them, and reading about them in books, for then the events always assume the quality of a spectacle and the reader becomes a detached spectator. - 他从眼镜上方盯着我看。
He peered at me over his Spectacles. - 观光者们仅仅参观了该城市有吸引人或富裕的地方。他们只是戴着有色眼镜看这个城市。
Tourists who visit only the attractive or wealthy parts of a city tend to see the city through rose-coloured spectacles. - 一下起雨来, 观众就纷纷找地方躲避.
The spectators scurried for shelter as soon as it began to rain. - 观众来此方便吗?
Is it convenient for spectators to go there? - 建筑面积10610平方米,能容纳3156名观众。
The area of the building is 10610 square meters, which can contain 3156 spectators. - 太多落后国家理直气壮地坚认接受美援是天赐权利,而非美国乐善好施的表现。他们向美国施压最爱用的方法是威胁要向苏联靠拢。
Too many underdeveloped nations self-righteously insist that receiving American aid is their God-given right rather than a manifestation of American generosity. Their favorite instrument in pressuring Washington has been to raise the specter of moving closer to the Soviet Union. - 这种方法得到了普遍应用,从某种意义上来说与光谱分析相似。
This method has come into general application, and is similar in some ways to spectral analysis. - 要说变,人们议论的总是北京方面政策会不会变,没有想到其他方面会不会发生变。
When people talk about possible changes, they always speculate about the possibility that Beijing will change its policy, never about the possibility that others will change theirs. - 他们对飞机坠毁原因有多方推测。
They have much speculation over the cause of the air crash. - (指矿井或者油井)在不知道是否能产的地方盲目的钻井。
(of a mine or oil well) drilled speculatively in an area not known to be productive. - 投机商股票,商业或贸易方面的大投机者
A heavy speculator in stocks, business, or trade. - 我们当然可以使货币投机者碰个焦头烂额,但需要现金在其他地方补仓的投资者,已经转向本港这个资金流动性十分高的市场,寻找资金。
We can burn the currency speculator, but the investor in need of cash to cover positions elsewhere has turned to our highly-liquid market to find it. - 他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
He's going to give us a lecture on public hygiene. - 这次争吵之激烈,出乎他们的意料,于是双方交锋的勇气很快冷却下来了。
This being warmer work than they had calculated upon, speedily cooled the courage of the belligerents.
|
|
|