中英惯用例句:
  • 汤普逊预言:"所有的冰层将在2020年融化掉。"
    "The ice will be gone by about 2020," said Thompson.
  • 迪克·汤普森昨夜,确切地,今日凌晨被枪杀了。
    Dick Thompson was shot last night, or rather in the small hours.
  • 汤普逊统计表明,同期的文明在印度、中东和南美洲地区都出现了衰退现象。
    Thompson said other records show that civilizations during this period collapsed in India, the Middle East and South America.
  • 当我提醒,是不是一些村民进来偷酒喝了,thompson先生摇摇头。
    When I suggested that some villagers must have come in for a free drink, Mr Thompson shook his head.
  • 另一件讨厌的事就是过桥费。塔布里迪先生居民平均每人每星期要付40美元的过桥费。最近的超级市场和其他服务业在罗卡维。
    Another thorn in their side is the toll at the bridge. It costs residents an average of $40 a week, Mr.Tubridy said. The closest supermarkets and offices are in the Rockaways.
  • 反驳她太忙了所以做事不太彻底
    Countered that she was too busy to be thorough.
  • 来,但不敢能准时到。
    It was all a thoroughgoing waste of time.
  • 抗日以后,政治动员也非常之不普遍,更不深入。
    After the war began, political mobilization was very far from extensive, let alone thoroughgoing.
  • 夜对太阳道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”
    "In the moon thou sendest thy love letters to me," said the night to the sun.
  • 他要来,可是并没有来。
    He said he would come, he didn't, though.
  • “我以为你有话要哩!”
    `I thought you did.'
  • 人们变得尖刻,了许多心平气和时不会或措辞过激的话。
    People became bitter, many things were said which in calmer moments might have been left unsaid, or might have been worded more thoughtfully.
  • 这种话,真是不体谅人。
    It's thoughtless of him to say such things.
  • 有人告诉她她的人民没有面包吃,这位了不起的公主却轻率的了一句:‘让他们吃蛋糕’。
    the thoughtless saying of a great princess on being informed that the people had no bread; `Let them eat cake'.
  • 他说出他的想法。
    He uttered his thoughts.
  • 不应出来的思想;不可出来的词语
    Unspeakable thoughts; an unspeakable word.
  • 话时,我心不在焉。
    As he spoke my thoughts wandered.
  • 你是不是“3,800”?
    Do you say" three thousand eight hundred"?
  • 如果约翰不肯,我们只得从他那里逼出真相。
    If John won't tell, we shall have to thrash the truth out of him.
  • 他咕哝着些威胁的话。
    He muttered a threat.
  • 你是在咕咕哝哝地对我威胁话吗?
    Are you muttering threat at me?
  • 男孩的父亲威胁如果他再偷东西的话,就要揍他。
    His father threatened to beat the boy if he stole again.
  • 男孩的父亲威胁如果他再偷东西的话,就要揍他。
    His father threatened to beat the boy if he stole again.
  • 他威胁要向公众揭发这个市议员。
    He threatened the council member with public exposure.
  • 他威胁要向公众揭发这个市议员。
    He threatened the council member with public exposure.
  • “如果他不交出钱,就威胁要伤害他。这应该会使他服从的!”强盗
    "Threaten to carve him up if he won't give the money, that should make him do it!"
  • "我们结婚的时候,"内德几乎带着恐吓的口气对我,"我们要举行空前绝后的盛大宴会。""哦",我随随便便地应了一声。"空前绝后的盛大宴会,"他又了一遍。
    "When we get married, " Ned said to me almost threateningly, "We're going to have the reception of all time." "Oh, " I said freely. "Of all time, " he repeated.
  • “我们结婚的时候,”内德几乎带着恐吓的口气对我,“我们要举行空前绝后的盛大宴会。”“哦”,我随随便便地应了一声。“空前绝后的盛大宴会,”他又了一遍。
    "When we get married," Ned said to me almost threateningly, "We're going to have the reception of all time.""Oh," I said freely. "Of all time," he repeated.
  • 粮食在运交他们以前已经最终地和土地断绝了联系;但这一点对打谷者、扬谷者、奶油和奶酪的制作者来也是同样正确的;
    the food has finally parted company with the soil before it is handed over to them: this, however, might be said with equal truth of the thresher, the winnower, the makers of butter and cheese;
  • 老百姓很快可以变成军人,是此门并不难入。
    By saying that civilians can very quickly become soldiers, we mean that it is not difficult to cross the threshold.
  • 但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要
    But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice.
  • 它不是明智的,也不长远来是它客气,征税节俭为奢侈。
    It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.