Chinese English Sentence:
  • 镇区未测量地区中的镇区
    A group of townships in an unsurveyed area.
  • 区内的济问题证明了一点,就是香港人勇於面对逆境的决心,为开创美好明天不屈不挠地奋斗。
    If the economic problems of the region have proved one thing, it is the resolve of Hong Kong people to tackle adversity head on with unswerving commitment to the future of their home.
  • 按照毛泽东同志所起草的党中央关于领导方法的决定的话来说,就是“将群众的意见(分散的无系统的意见)集中起来(过研究,化为集中的系统的意见),又到群众中去作宣传解释,化为群众的意见,使群众坚持下去,见之于行动,并在群众行动中考验这些意见是否正确。
    This means to quote from the Central Committee's "Decision on Methods of Leadership", drafted by Comrade Mao Zedong"take the ideas of the masses (scattered and unsystematic ideas) and concentrate them (through study turn them into concentrated and systematic ideas), then go to the masses and propagate and explain these ideas until the masses embrace them as their own, hold fast to them and translate them into action, and test the correctness of these ideas in such action.
  • 但这今还有一个几乎未开发的巨大个人资源——一体和我,我们大家齐心协力定会对解决这些迫在眉睫的问题做出切实的贡献。
    But there is as yet one largely untapped source of individuals who together could add a definite contribution to the issues at hand-you and I.
  • 我国综合国力显著增强,拥有比较雄厚的物质基础,粮食、外汇等重要储备充足,国内市场潜力巨大,济发展有较大回旋余地。
    Our national strength has greatly strengthened; we have a relatively strong material base; we have ample reserves of grain and foreign exchange; there is much untapped potential in the domestic market; and there is still much room for our economy to develop.
  • 这些理由是根本不能成立的,也绝对不能得出台湾可以“中华民国”的名义自立为一个国家和海峡两岸已分裂为两个国家的结论。
    These arguments are absolutely untenable, and can never lead to the conclusion that Taiwan may declare itself a state under the name of the "Republic of China," or that the two sides of the Straits have been divided into two states.
  • 试验的药品;未证实的理论;未核查的手续。
    an untested drug; untested theory; an untried procedure.
  • 弱点:在危机或衰退中不知能否象萨尔兹伯格家族那样受住考验。
    Weakness: Untested in standing up to the Sulzberger family during crisis or recession.
  • 尽管numa充满希望,但它须马上克服的挑战就是它的形象,即相对而言它是尚未过实践证明的一项专门技术。
    Despite NUMA's promise, one of the immediate challenges it has to surmount is its image of being a relatively untested niche technology.
  • 如果你常梳梳头发,看上去就不会这样零乱了。
    If you combed your hair more often you wouldn't look so untidy.
  • 如果你能更常梳梳头,你就不会显得这么不整洁了。
    If you combed your hair more often you would not look so untidy.
  • 他已经结了婚。
    He has tied a knot with his tongue that he cannot untie with his teeth.
  • 训练的声音;未训练的军队;没有过训练形成专心习惯的幼稚的头脑。
    an untrained voice; untrained troops; young minds untrained in the habit of concentration.
  • 把未训练的一群新兵组织成有战斗力的部队。
    Weld a bunch of untrained recruits into an efficient fighting force.
  • 对于孩子,对于想象力丰富的人,或者对于从未出过远门的人来说,第一次接近一个大城市真是奇妙的历。
    To the child, the genius with imagination, or the wholly untravelled, the approach to a great city for the first time is a wonderful thing.
  • 过医治感冒十四天内就会好;如果放任不管它就会持续两周以上。
    a treated cold is usually gone in 14 days; if left untreated it lasts two weeks.
  • 我们今天早上刚收到你们寄来的的马口铁皮,如期寄到,可是打开时却发现生锈,不能用了。所以我们特地想问清楚一下。
    We've just received a delivery of your tin plate this morning. But we found it had already begun to rust. It's unusable, so we would like to ask you for an explanation.
  • 他已历了有口难言的烦恼。
    He has passed through unutterable agonies.
  • 部长同意该计划被公布於众
    The plan is unveiled with the approval from the minister
  • 展望21世纪,我们完全有理由相信,只要按照党的十五大的部署,在继续实现三步走济发展战略的同时,认真落实依法治国的方略,努力建设社会主义法治国家,中国的人权状况就将不断地得到改善。
    Looking forward to the 21st century, we have every reason to believe that China's human rights situation will see unwavering improvement, as long as we follow the plans laid down at the Party's 15th National Congress, and while continuing to carry out the three-stage economic development strategy, earnestly implement the general plan of exercising the rule of law and strive to build a socialist country governed according to law.
  • 如今,接受手术的人群已变了,不是那些再养不起一个孩子的已婚妇女,而是年轻的女人,她们生怕成为未婚妈妈。
    Nowadays, instead of married women who cannot afford another child, most patients are young women who want to avoid the shame of being unwed mothers.
  • 告诉我她还没好不要去看她。
    I had been warned off visiting her while she was still unwell.
  • 告诉我她还没好不要去看她
    I have been warned off visiting her while she is still unwell
  • 我的医生对我说,这是因为我有些神质,并且总是觉得不舒服的缘故,请相信我医生的话吧。”
    My doctor says it's because I am highlystrung and always unwell: you must take my doctor's word for it.'
  • 税收济工程最终使税法变得更加复杂、庞杂、难以为常人理解。
    Economic engineering through taxation eventually causes tax laws to become increasing complex and unwieldy as well as incomprehensible to the common man.
  • 由于我们一直吃一定量的精加工高脂肪高糖食物,实际上我们已在不知不觉中做了一个危险的实验,其长期后果现在才显露出来。
    By submitting ourselves to a steady dose of highly processed, sweet, high-fat foods, we have unwittingly entered into a dangerous experiment, the long? term consequences of which are only now beginning to surface.
  • 她面前是一对小山也似的还没包装好的礼物;已打开的礼物将树周围的地面弄得乱七八糟。
    she faced a mountainous pile of presents still unwrapped; the floor around the tree was littered with gifts already unwrapped.
  • 这儿有一条不成文法,即每人自己去取咖啡,哪怕是理也是如此。
    It's an unwritten law around here that everyone fetches his own coffee, even the managers.
  • 现在他认识到他已债台高筑。
    Now he has realized that he's already up to his ears in debt.
  • 从电梯工人到总理人人都工作。
    Everyone works, from the lift boy up to the President.
  • 逐渐进步到每天做到30个仰卧起坐;逐渐做到商店理的职位
    Worked up to30 sit-ups a day; worked up to store manager.
  • 在治疗康复方面,该院设立了住院部和儿童康复中心,对那些患有疾病的孩子或在院里治疗或送到市区各大医院治疗;对治疗恢复健康的儿童,每年进行2次体格检查;
    With regard to medical care and rehabilitation, the welfare home has set up an in-patient department and a children's rehabilitation center. Sick children are taken care of in the welfare home or sent to larger hospitals in the city for treatment, and physical check-ups are conducted for those recovered from illness twice a year.