中英惯用例句:
  • 鹦鹉能学人讲话。
    Some parrots can talk.
  • 有些鸟会说话。
    Some birds can talk.
  • 这个谈话者引导他前进,带他到一个不同的国度或不同的时代,或者对他发泄一私人的悔恨,或者跟他讨论一他从来不知道的学问或生活问题。
    This talker leads him on and carries him into a different country or a different age, or unburdens to him some of his personal regrets, or discusses with him some special line or aspect of life that the reader knows nothing about.
  • 词典里说它们是世界上最高的生物,有高达350尺以上,但是穆尔森林的树就没那么高,要看最高的树得深入加州北部才行。
    The dictionary says they're the tallest living things. Some are more than three hundred fifty feet high. But none of the trees in Muir Woods is that tall. You have to go further north in California to see the tallest trees.
  • 葛:如果你能说服你们用户接受桶装兽脂的话,我们可以尽力多供一,比如说三千吨吧,桶和装桶费,每吨加收45美元。
    If you can get your end users interested in drummed tallow, we'll do our best to offer more, say 3 000 tons, with an additional charge for the drums and the drumming cost at US $ 45 per ton.
  • 在这问题上要公正,不要造成一种印象,别的人都正确,只有一个人犯错误。这不符合事实。
    We must be fair on these questions and not give the impression that only one individual made mistakes while everybody else was correct, because it doesn't tally with the facts.
  • 鸽子不怕人能落在人的肩膀上。
    The pigeons are so tame they will sit on your shoulder.
  • 由于这期望,美国政界的性丑闻竟比起其他国家的要平淡,这可真是荒谬。
    Because of these ex-pectations, American political sex scandals are ludi-crously tame compared with those in other countries.
  • 他还向希拉里传授如何驯服不友好听众的秘诀:说一能让听众情绪振奋的话题。
    And he also gave Hillary a valuable political lesson in how to tame an unfriendly crowd: produce something the audience can cheer.
  • 他开始懂得要想抵挡住这侵扰,最好的办法是慢慢驯服媒体这头紧逼不放的野兽。
    He is beginning to understand that his best hope for keeping these intrusions at bay is to slowly tame the beast that stalks him? ? the media.
  • 就以人们对本地媒体的期望来说,一知识精英常表示,比起西方媒体,本地媒体在报道政治课题时太过“温和”。
    Take, for instance, public expectations of the media. Some Singaporean elites often complain that, compared to the Western media, the local media is rather “tame” when reporting on political issues.
  • 要治好这河流,还要做很多的工作。
    We have a long way to yet before the rivers are tamed.
  • 这就是准备一可以安全容纳并分析病毒的虚拟机器。
    The machine is set up to contain a “virtual computer” within which the virus can be safely con- tamed and studied.
  • 太阳、星星、点燃的灯都是由于本身能发光而被看见的物体的例子,这物体是发先体。
    The sun, the stars, a lighted tamp are examples that can be seen by their own light. Such things are luminaries.
  • 这份文件只有一部分是真的;其中有已被人篡改了。
    This document is only partly genuine; some of it has been tampered with.
  • 进展有希望给一种现在称作内部网的intranet带来快速的成长:web页面和应用程序只在一个单位内部使用,而电子“防火墙”软件防止信息被外部使用或窜改。
    These advances promise rapid growth in what's now being called the Intranet: Web pages and applications that exist solely within an organisation, while electronic "firewalls" of software protect the information from outside use or tampering.
  • 我只是想晒黑一些。
    I just want to get a tan.
  • 鞋是棕黄色的,不是深褐色的。
    These shoes are tan, not dark brown.
  • 同我母亲进行有成效的讨论很困难,因为她总是突然离开话题,扯到其它一事情上去。
    It is difficult to have a sensible discussion with my mother because she's always flying off at a tangent and talking about something else.
  • 我们应当承认,在理论界和文艺界对一错误倾向是进行了一马克思主义的批评的,只是效果不够显著。
    We must acknowledge that while our theorists, artists and writers have made a Marxist criticism of some negative tendencies, it has not yielded tangible results.
  • 您会在别人讲给您听的那事情里面找到和您自己生活中的某经历相吻合、相一致的东西。
    You realize that your paths have crossed many times without your noticing, and you find in the events which others recount some tangible link or affinity with certain events in your own past.
  • 她正试图从那堆乱糟糟的东西里找出有用之物。
    She is trying to comb some useful thing out of the tangle.
  • 既然你的那点宝贝股票已跌到了每股7美元,既然根本没人能知道股价是否已触底,也没人知道回升会是个什么样子,你会发现又在问自己另一个问题:拿着这“赔钱”的股票,我该怎么办?
    And now that your little gem of a stock has tanked to $ 7,now that absolutely no one can agree on whether we've hit a bottom or what a recovery might look like,you find yourself asking another question:What do I do with my losers now?
  • 我们需要多调坦克到前线.
    We need to bring up more tanks.
  • 飞机可在空中接受加油飞机的加油
    These planes can be refueled in the air by tanker
  • 紫檀属树木分泌的红色或黑色的汁液或树脂,用于医药和制革。
    reddish or black juice or resin from certain trees of the genus Pterocarpus and used in medicine and tanning etc.
  • 以某国家的所谓导弹威胁作为要求修改《反导条约》的借口是根本站不住脚的。修改《反导条约》的文本内容,即是破坏这一条约,必将引发一系列消极后果。主张修改这一条约的国家必将对此承担全部责任。
    Emphasizing that it is totally untenable to press for amending the ABM Treaty on the pretext of socalled missile threats from some countries, the Presidents point out that to amend the text of the ABM Treaty is tantamount to an act of undermining the ABM Treaty and will inevitably bring about a series of negative consequences, and that the country which presses for amending this treaty will have to bear the full responsibility for all these consequences.
  • 当时某号称“左”倾的人们(张国焘是其中之一),主张“打出潼关去”,向国民党中央军进攻。
    Certain reputedly "Left" people in the Party(like Chang Kuo-tao), then urged that the Red Army should "fight its way out through Tung kuan", which meant that the Red Army should mount an offensive against the Kuomintang troops.
  • 伊斯兰教成为维吾尔等民族信仰的主要宗教后,原来主要由这民族信仰的祆教、摩尼教、景教在新疆随之逐渐消失,但佛教、道教仍然存在。
    After that, Zoroastrianism, Manichaeism and Nestorianism, the main religions of the Uygur and other ethnic groups, gradually went out of the picture in Xinjiang, but Buddhism and Taoism continued to make themselves felt there.
  • 我用了时间学习游戏规则,大概现在已经掌握了.
    It took me a while to learn the rules of the game but I think I've got them taped now.
  • 你看这些磁带行吗?
    Do you think these tapes're all right?
  • 你能肯定这磁带你们暂时不用吗?
    Are you sure you can spare these tapes?