中英惯用例句:
  • 着陆区域宇飞船的预定着陆点
    An area within which a spacecraft is supposed to land.
  • 船长,机长指挥舰船、飞机或天机的官员
    The officer in command of a ship, aircraft, or spacecraft.
  • 送上火箭之前,宇员受到各种形式的测试。
    The spaceman was subjected to all kinds of tests before he sent up in rockets.
  • 当宇宙飞船高速离开地球时,宇员感觉到自己似乎被紧压在飞船的地板上。
    When the spaceship leaves the earth at very high speed, the astronauts feel as if they are being crushed against the spaceship floor.
  • 将来,要求宇员从停在太空中的宇宙飞船里出来,然后再回到船上。
    In future, astronauts will be required to descent from a spaceship while it is still in space and to return to it.
  • 这次演习中,宇宙飞船将紧紧地靠上宇站的另一边,这样宇员就可以从一个飞行器走到另一个飞行器上了。
    During this exercise, the spaceship will be locked onto the other side of the space station, so that the men can move from one vehicle to the other.
  • 时,卸下(船桅上的)帆桅或支索。
    unfasten, as a sail, from a spar or a stay.
  • 短桅船中板上突出的短桅,用来起或稳住滑轮或停船
    A short spar projecting from the deck of a ship, used to extend a sail or secure a block or stay.
  • 这种新材料是天工业的副产品。
    This new material is a spin-off from the space industry.
  • 投资推广署又在二零零零至零一年度的英国电讯环球海大赛中,赞助一艘名为“香港精神”号的帆船参赛。该艘帆船全长72尺,由一家香港公司在内地制造。
    Invest Hong Kong also participated in the BT Global Challenge Yacht Race 2000-2001 as a sponsor of the Spirit of Hong Kong, a 72-foot racing yacht built in the Mainland by a Hong Kong company.
  • 在船上108名船员中,很多都在25岁以下,而且缺乏海经验,有部分是获得个人或团体赞助而参与比赛的。
    Many of the 108 crew members were under 25 years of age with little sailing experience. Some had received individual and corporate sponsorships to participate.
  • 那艘船扬全帆航行。
    The ship had all sail spread.
  • 鸭式飞机的水平安定面和升降舵从一架飞行器伸出的一个短的翼状控制平面,如天飞船的机身,被安在飞机翼前方,作为水平稳定器
    A short, winglike control surface projecting from the fuselage of an aircraft, such as a space shuttle, mounted forward of the main wing and serving as a horizontal stabilizer.
  • :否则,你只能碰运气,等候补了。
    Otherwise, you'll have to try your luck for standby.
  • 船只夜晚行时在左舷舷首挂一盏红色的灯,在右舷舷首挂一盏绿色的灯。
    vessels at night carry a red light on the port bow and a green light on the starboard bow.
  • 20世纪末期的国庆,可说意义特别重大,临别秋波,回顾以往,展望将来,从千禧年起,奔向21世纪。这是新加坡建国34年以来,进入一个崭新的时代。
    This recent National Day at the turn of the century has been significant. While reviewing its past, Singapore is also looking forward to the next millennium, an entirely new phase of its statehood.
  • 4.天测控。中国已建成完整的天测控网,包括陆地测控站和海上测控船,圆满完成了从近地轨道卫星到地球静止轨道卫星、从卫星到试验飞船的天测控任务。
    4. TT China has established an integrated TT network comprising TT ground stations and ships, which has successfully accomplished TT missions for near-earth orbit and geo-stationary orbit satellites, and experimental spacecraft.
  • 空邮件写于轻薄纸张之上,装入专用信封之中以较低邮费投递的空信件
    An air-mail letter in the form of a lightweight sheet of stationery that folds into its own envelope for mailing at a relatively low postage rate.
  • 我们的船出时,海面逐渐风平浪静。
    The sea gradually calmed down as we steamed out.
  • 汽船每小时行20英里。
    The steamer sails for twenty miles an hour.
  • 这艘轮船走的是日本线。
    This is a steamer on the Japanese line.
  • 客轮于星期三中午12点启。登船专列8点钟由维多利亚车站始发,开往南安普顿港。
    The steamer sails at 00 noon on Wednesday, and the boat train leaves Victoria Station for Southampton at 00.
  • 指挥船或飞机的行。
    conduct or direct the steering of a ship or plane.
  • 当赫鲁晓夫回到莫斯科时,他的同事们都表示感谢他的好意,但同时又指出,不知是由于班在路上延误了时间还是怎的,他寄回的水果烂掉了,而且臭不可闻,于是只好统统丢掉。
    When Khruschev returned to Moscow, his colleagues all thanked him for his kind gifts, but at the same time they pointed out that either because the plane must have been delayed on the way or because of some other reason, all the fruit had gone bad. They had to throw them away because they gave out a awful stink.
  • 在惊涛骇浪的海面上进行的一次历尽艰险的
    A rough passage on the stormy sea.
  • 船在暴风雨中行了一段时间后终于停了下来。
    The ship was finally brought to after a stormy voyage.
  • 船已作好出海准备,但因暴风雨而不能启
    The ship is ready for sea but cannot get away owing to the stormy weather.
  • 我哥哥在大风浪行时证明是不晕船的,而且总是去帮助那些晕船的人。
    My brother proved to be a good sailor during the stormy voyage and always sided those who were ill.
  • 班延误而滞留机场的旅客被安排到机场饭店下榻,费用由空公司承担。
    Strand passengers are put up at the airport hotel at the airline's expense.
  • 班延误而滞留机场的旅客被安排到机场饭店下榻,费用由空公司承担。
    Strand passenger is put up at the airport hotel at the airline's expense.
  • 班延误而滞留机场的旅客被安排到机场饭店下榻,费用由空公司承担。
    Stranded passengers are put up at the airport hotel at the airline 's expense.
  • 班延误而滞留机场的旅客被安排到机场饭店下榻,费用由空公司承担。
    Stranded passengers were put up at the airport hotel at the airline 's expense.