中英惯用例句:
  • 由数据处理和通信系统与实时系统组合的系统所进行的数据处理,它包括远程终和中央处理机之间通过通信线进行事务的直接通信,并且允许在商业事务实际发生时对数据进行处理。
    The processing by a real time system which is combined with data processing and communication system, the processing involves the direct communication of transaction data between remote locations and a central computer, via communication lines, and allows the data to is processed while the business transaction is actually taking place.
  • 在高性能,网络处理器一般是基于一个与通用处理不同的定制内核。
    At the high-performance end, network processors are typically based on a custom core, as opposed to a general-purpose processor.
  • 键盘一系列键,如计算机终设备、文字处理机、打字机或钢琴上
    A set of keys, as on a computer terminal, word processor, typewriter, or piano.
  • 剌棒一尖的长木棍,用来驱赶牲畜
    A long stick with a pointed end used for prodding animals.
  • 他拒绝了对方过来给他的酒。
    He refused the proffered wine.
  • 在计算机程序设计中,高级语言程序中的一种语句,用于通知翻译程序已到达源程序末
    In computer programming, a statement in a high level language program to inform the translator that the end of the source program has been attained.
  • 一个带尖或突起的物体的末
    The end of a pointed or projecting object.
  • 一件工具或是武器的前向外突出的部分。
    the front or forward projection of a tool or weapon.
  • 岬一点点土地;尖端
    A spit of land; a promontory.
  • 把带子两连接起来的东西;通常含有宽松的插真。
    fastens together two ends of a belt or strap; often has loose prong.
  • 鱼叉一种用于捕鱼的、有三个尖分叉的鱼叉
    A three-pronged spear used in fishing.
  • 使妇女头发在适当的位置的双重尖分叉的针。
    a double pronged pin used to hold women's hair in place.
  • 书档放在一排书的末以使书本直立的支撑物
    A prop placed at the end of a row of books to keep them upright.
  • 双方宣传人员封讨论之事各执一
    The matter was discussed exparte by propagandists on both sides.
  • 独木舟两尖的轻巧细长小船,用桨来推动
    A light, slender boat that has pointed ends and is propelled by paddles.
  • 不轻率,庄在讲话,衣着或行为方面谨慎而适当
    Reserve or propriety in speech, dress, or behavior.
  • 李登辉在国际上进行分裂活动受到沉重打击。部分“台独”势力被迫放弃了某些极的分裂主张。
    Lee Teng-hui has received a heavy blow for his separatist activities in the international community, so that some of the " Taiwan independence" protagonists have had to abandon certain extremist propositions aimed at division.
  • 计算机是一种变化多、神通广大的机器,因为它显示一千种图象,发挥一千种功能。
    The computer is the Proteus of machines, as it takes on a thousand forms and serves a thousand functions.
  • 质子通过一层薄膜,而电子则绕过薄膜,在燃料电池的另一和质子汇合;
    The protons pass through a membrane while the electrons go around and join up with them on the other side of the fuel cell;
  • 粗隆尤指生长在骨头一以附着肌肉或腱的突出或隆起物
    A projection or protuberance, especially one at the end of a bone for the attachment of a muscle or tendon.
  • 你们的军舰现在正从冰岛以东通过,很快就将进入可以威胁我们通往欧洲的贸易航线的位置。这一形势至少是令人不安的,极而言之,则是一场严重的全然无的挑衅。
    This situation is at the least unsettling,and at the most a grave and wholly unwarranted provocation.
  • 有一个曲头有时是一个剪子的长把工具;用来修剪小树。
    a long-handled tool with a curved blade at the end and sometimes a clipper; used to prune small trees.
  • 我们都已准备好用餐,你就把布丁给上来吧。
    We’re all ready, so you can dish up the pudding.
  • 对消费者来说,数字钱包是免费的,可以相当容易得到。例如,当消费者在建立了处理服务器数字钱包的商家网站上购买东西时,他把其名字、付款额和送货信息输入到商家自己的表格中。在购买结束时,他被要求为他选择的钱包签上用户名和今后购买时的口令。用户也能从钱包供应商的站点上得到钱包。
    Digital wallets are available to consumers free of charge, and they're fairly easy to obtain.For example, when a consumer makes a purchase at a merchant site that's set up to handle server-side digital wallets, he types his name and payment and shipping information into the merchant's own form.At the end of the purchase, one consumer is asked to sign up for a wallet of his choice by entering a user name and password for future purchases.Users can also acquire wallets at a wallet vendor's site.
  • 瘭疽手指头或脚趾末指甲周围的疼痛的化脓性感染
    A painful, purulent infection at the end of a finger or toe in the area surrounding the nail.
  • 棱镜这种形状的透明体,多为玻璃制成,通常两为三角形,用来分解穿过柱体的白光,使光束发生色散或用来反射光线
    A transparent body of this form, often of glass and usually with triangular ends, used for separating white light passed through it into a spectrum or for reflecting beams of light.
  • 争端尚未解决。
    The dispute remains unsettled.
  • 她没有明显的理由而却深深叹息、渴望、烦闷、极悲伤地望着天空。这就是灵魂。
    She sighs deeply for no conspicuous reason, yearns, suffers and looks in the air extremely sadly. This is soul.
  • 他没有明显的理由而却深深叹息、渴望、烦闷、极悲伤地望着天空。这就是灵魂。
    She sighs deeply for no conspicuous reason, yearn, suffer and looks in the air extremely sadly. This is soul.
  • 诡计多端者
    A scheming person.
  • 主计算机大型的、强大的计算机,经常用作一些相互连接的终服务器
    A large, powerful computer, often serving several connected terminals.
  • 餐厅里出来的食物对许多人来说量是太多了。
    Servings in restaurants are too large for many people.