中英惯用例句:
  • 海豹沿着海滩翻跃。
    The seals flipped along the beach.
  • 主要眼点是怎样提高服务效率和成本效益、精简现行的组织架构,提高政府在社区层面对公众的负责程度,以及鼓励市民积极叁与社区事务。
    We have focused on the need to improve efficiency and cost-effectiveness, to streamline the present organisational framework and to increase public accountability and public participation in community affairs.
  • 骨突干燥、单心皮的果实,仅沿一个生出种子的合缝裂开,如飞燕草和马利筋
    A dry, single-chambered fruit that splits along only one seam to release its seeds, as in larkspur and milkweed.
  • “啊,莫雷尔先生,”青年水手的眼睛里含泪水,紧握住船主的手喊道——“莫雷尔先生,我代表我父亲和美塞苔丝谢谢你了。”
    "Ah, M. Morrel," exclaimed the young seaman, with tears in his eyes, and grasping the owner's hand, "M. Morrel, I thank you in the name of my father and of Mercédès."
  • 但他紧接又说:“我想一些人……可能老一辈的人会认识我,因为我曾担任海员福利官多年,曾经跟海南海员、福州海员以及其他在船上工作的人打过交道。他们会记得多年以前的我,参加劳工运动的人也一样。
    But he went on to say: "I suppose some people... the older generation might know me, because I used to be Seamen's welfare officer for many years, used to work among the Hainanese seamen, Foochow seamen, people who worked on ships -- they'll remember me from many years ago. The labour movement too.
  • 此外,医院管理局不断提高各方面的服务质素,并改善与其他健康医护服务机构之间的配合,朝建立尽善尽美的健康医护制度的目标迈进,现已取得长足的进步。
    Furthermore, the Authority has made great strides in recent years towards achieving seamless health care system through continuous improvements in all aspects of their services as well as a better interface with other health care providers.
  • 此外,为了向本港的年青人提供持续的高等教育机会,该局将通过与海外名大学达成衔接课程安排,在香港为该局的高级文凭毕业生提供全日制和部分时间制的学位课程,让他们继续升学。
    Furthermore, in order to support the provision of a seamless higher education for young people in Hong Kong, the VTC will be offering both full-time and part-time 'top-up' degree programmes in Hong Kong to higher diploma graduates through articulation arrangements with reputable overseas universities.
  • 下流地区;生活丑陋的一面;娱乐场周围挂下流的标志;墙上有脏东西的污秽的小屋-西雅图·卫克雷;他每一个毛孔都散发放荡、肮脏的气息-詹姆斯·乔伊斯;肮脏的阴谋与背叛的氛围。
    a seedy district; the seamy side of life; sleazy characters hanging around casinos; sleazy storefronts with...dirt on the walls- Seattle Weekly; the sordid details of his orgies stank under his very nostrils- James Joyce; the squalid atmosphere of intrigue and betrayal.
  • 使飞机平稳陆;将水上飞机降落于湖面上
    Land an airplane smoothly; land a seaplane on a lake.
  • 加拿大的埃特纳·福多尔正在儿子的一幢乡间别墅中懒洋洋地享受夏日傍晚的悠闲,突然她正在摆弄的篝火冲起大火,火燃到身上烧伤延至腰部以上。
    Edna Fodor was enjoying a lazy summer evening at her son's cottage in Canada when the bonfire she was tending flared suddenly, searing her body from the waist up.
  • 在我们头上挥舞我们的血染的武器——莎士比亚;红色勇气勋章;牙齿和爪子的血腥规则——p·b·西尔西。
    waving our red weapons o'er our heads- Shakespeare; The Red Badge of Courage; the red rules of tooth and claw- P.B.Sears.
  • 科学家们正在搜寻答案。
    Scientists are searching for answers.
  • 诈骗犯正忙物色诈骗对象。
    The swindlers are busy searching for victims.
  • 鲁本在街头四处逛荡,努力寻找被他视为宝物的麻袋。
    Reuben wandered the streets, diligently searching for his bessian treasures.
  • 探照灯突然照见一小股正沿山爬的人。
    The searchlight suddenly fell on a small party of men moving up the hillside.
  • 海岸边覆盖一层贝壳。
    The seashore was covered with shells.
  • 海边令人镇静的芳香一如既往,微风中夹一股寒气。
    The never?changing balm of the seashore awaited me.
  • 海边礁石上站一个女学生。
    On the rock of the seashore stood a girl student.
  • 那些早起的人,在早饭前沿海岸散步。
    The early birds went for a walk along the seashore before breakfast.
  • 他在海滩上走来走去,焦急地等待渔船归来。
    He walked back and forth at the seashore, anxiously waiting for the return of the fishing-boats.
  • 她沿海岸走来走去,焦急地等待鱼船的返回。
    She walked back and forth along the seashore, anxiously waiting for the fishing boats to return.
  • 记忆犹如一个沿海边行走的孩子。你永远无法知道它会拣起哪块小石头珍藏起来。
    Memory is a child walking along a seashore. You can never tell what small pebble it will pick up and store away among its treasured things.
  • 推行问责制,政府能够更有效率和更负责任地为市民大众服务。
    Accordingly, we will all be able to serve the public more efficiently and more responsibly.
  • 革命的形势已经改变的时候,革命的策略,革命的领导方式,也必须跟改变。
    When the revolutionary situation changes, revolutionary tactics and methods of leadership must change accordingly.
  • 第二,战局一旦变化,统帅的战略也跟要变。
    Secondly, as battle conditions change, the general must change his strategy accordingly.
  • 一旦决定程序後,一手都将照程序去做。
    Once the procedure is fixed upon, everything will be done accordingly.
  • 由于季节性需求以及电脑公元二千年数位问题的因素影响,在过渡千禧年期间提取现金的数额有所增加,港元货币供应m1在十二月份显上升8.8%,按年计增长率达15.2%。
    Reflecting an increase in cash withdrawals around the turn of the millennium due to seasonal demand and the Year 2000 factor, HK$M1 rose notably by 8.8 per cent during the month of December, implying a year-on-year growth of 15.2 per cent.
  • 这个座位空着吗?
    Be this seat free?
  • 这个座位空着吗?
    Be this seat vacant?
  • 这个座位空着吗?
    Is this seat free?
  • 这个座位空着吗?
    Is this seat vacant?
  • 你是否一贯地本你的信念行事?
    Do you always act in accordance with your convictions?