然Chinese English Sentence:
| - 他茫然地望着我。
He looked at me in an absent way. - 有光泽的天然光亮而平滑的
Naturally shiny and smooth. - 脱离因脱落区的形成而引起的叶子、花朵或果实的自然脱落
The shedding of leaves, flowers, or fruits following the formation of the abscission zone. - 这艘新船独特的设计是造船者臆想的成果。然而,他们认为这也许会是非常成功的。
The unusual design of the new boat is a leap in the dark by the shipbuilders. However, they think it may prove very successful. - 除非政府再多多投资,不然造船业就会垮台。
Unless the government pumps more money in, the whole shipbuilding industry will fail. - "为什么?"她忽然问道。
"Why? " She asked abruptly. - 火车突然停住, 我差点儿从 位上摔下来.
The train stopped abruptly, nearly tipping me out of my bunk. - 大约20名唐人街制衣工人――他们说老板突然关闭工厂,令他们在圣诞节一筹莫展――昨天要求付给他们40000元欠薪。
About20 Chinatown garment workers?? who said their boss abruptly closed up shop, leaving them high and dry at Christmas?? yesterday demanded$40, 000 in back pay. - 由于价格趋势的突然转变,买主已退出市场。
Buyers have withdrawn from the market in view of the abrupt turn of the trend of prices. - 坠落、碰撞重重的或突然的下落或碰撞
A heavy or abrupt fall or collision. - 会议突然结束了。
The meeting came to an abrupt end. - “那又有什么关系呢?美塞苔丝,尽管你这样孤单穷苦,但你仍然象最骄傲的船主女儿或马赛最有钱的银行家的小姐,完全配得上我的!
"And if it were, Mercédès, poor and lone as you are, you suit me as well as the daughter of the first shipowner or the richest banker of Marseilles! - 货主不再出货,原因是需求突然旺盛。
Shipper is holding as demand boost suddenly. - 然而,他们不单得了解文化差异,还要赶得上周围的变化。
However, besides being aware of differences, they must also keep abreast of changes. - 他们当然熟知战势。
They were of course well abreast of the war situation. - 现在我的丈夫生死未卜,对这样一起事实确凿、责任完全在美国的严重事件,你们竟然对中国吝啬得连句"道歉"都不说,反而一再推卸责任,无端地伤害我的丈夫。
So far,my husband has not been rescued.But in this serious matter with irrefutable facts and the responsibility completely resting on the U.S.side,you are too cowardly to voice an “ apology” and have been trying to shirk your responsibility repeatedly and defame my husband groundlessly. - 腐蚀,侵蚀指使材料从地表磨损、消耗的一组自然过程,包括风化、溶解、磨蚀、浪蚀、腐蚀和搬运
The group of natural processes, including weathering, dissolution, abrasion, corrosion, and transportation, by which material is worn away from the earth's surface. - 房间的气温骤然下降,我不禁打起了冷战。我从骨子里知道只有我们给予和得到的爱最为重要,也会被记得。
I began to shiver in a room suddenly gone cold,and I knew in my bones that the love we give and receive is all that matters and all that is remembered. - 从那幢楼里突然传来一声尖叫把我们吓了一跳。
A sudden scream from the building gave us the shivers. - 我爬上三层积满灰尘的楼梯,禁不住凄然泪下,又加衣衫单薄冷得直打哆嗦。
I went up three dusty flights of stairs and I cried, shivering in my thin coat. - 那艘船撞上浅滩突然停了下来。
The boat struck a shoal and fetched up all standing. - 那艘船撞上了浅滩突然停住。
The ship struck a shoal and brought up all standing. - 令人难受的猛然震动;颠簸
Sudden unpleasant shock; jolt - 突然的打击或灾祸
An unexpected shock or calamity. - 我们感觉到突然的震撼。
We felt a sudden shock. - 这个人,当然,就是亚伯拉罕·林肯。
The man, of course, was Abraham Lincoln. - 有时我仍然感到吃惊。
Sometimes I still feel shocked. - 一听之下,着实有些愕然。
I was shocked to hear that. - 他们的态度突然改变,使我感到震惊。
I was shocked at this sudden change in their attitude. - 晴天霹雳事件的突发或突然转变
A sudden, shocking surprise or turn of events. - 听到他父亲突然死去的噩耗,他完全失魂落魄了。
He crumpled up under the shocking news of his father's sudden death. - 他们认为,美国人民对于本应该使人人感到震惊的克林顿性丑闻竟然不当回事儿,这也太不像话了。
They think it's appalling that the American people are not taking [more seriously] the news that should be shocking everybody.
|
|
|