中英慣用例句:
  • 她照相時有太陽光。
    The sun was not shining when she took the photo.
  • (前綴)相反或有。
    (prefix) reverse of or absence of.
  • 沒有時間。
    There was an absence of time.
  • 不活動,懶惰缺少或有活動
    Lack or absence of action.
  • 大船上都有救生船,這樣船沉時水手就能逃生。
    Ships carry lifeboat so that the crew can escape if the ship sink.
  • 有虛假的裝飾,不做作。
    absence of affectation or pretense.
  • 沒有信心;懷疑
    Absence of confidence; doubt.
  • 什麽事也有的狀態。
    total absence of matter.
  • 工會…從來有象造船商那樣冷血地進行區分-觀察傢。
    unions...have never been as bloody-minded about demarcation as the shipbuilders- Spectator.
  • 臺灣有有造船公司?
    Are there any shipbuilding companies in Taiwan?
  • 海關強行收了一批書籍。
    The customs seized the shipment of books.
  • “他有對我提到這件事,”船主說,“但是如果有信,他一定會交給我的。”
    "He did not speak to me of it," replied the shipowner; "but if there be any letter he will give it to me."
  • “哈哈!”船主說,“難怪她到我這兒來了三次,打聽法老號有什麽消息有呢。
    "Ah, ha," said the shipowner, "I am not in the least surprised, for she has been to me three times, inquiring if there were any news of the Pharaon.
  • 在那些有幾條直接航綫的國傢,貨物經常被所謂轉船。
    Where there are few direct shipping lines to the country in question, goods are often trans-shipped, as it is called.
  • 去試試當一名水手嗎?
    Did you try to be shipped?
  • 有正當理由,不能擅自剝奪公民的權利。
    The rights of citizens must not be abridged without proper cause.
  • 洛勒賴德意志傳統中的女妖,其歌聲使水手們受誘惑而船毀沉
    A siren of Germanic legend whose singing lures sailors to shipwreck.
  • 謝天謝地,他們至少有電影,可以看見鳥兒在銀幕上唱歌,看見樹木在生長,在搖曳。土耳其、埃及、喜馬拉雅山、安第斯山(andes)、暴風雨、船舶沉、加冕典禮、螞蟻、毛蟲、麝鼠、蜥蜴和蝎的格鬥,山丘、波浪、沙、雲,甚至於月亮——一切都在銀幕上!
    Thank God they have at least the movies, where they can see birds singing on the screen, trees growing and swaying, Turkey, Egypt, the Himalayas, the Andes, storms, shipwrecks, coronation ceremonies, ants, caterpillars, muskrats, a fight between lizards and scorpions, hills, waves, sands, clouds, and even a moon all on the screen!
  • 他們法使工資的增長跟上生活費用的不斷上漲。
    They can't keep wages abreast of the rising living costs.
  • 逃避事實是用的;事實不可避;要面對事實。
    It's no use shirking facts.
  • 失去一切didyouhearwhathappenedtojoe?he'slosthisshirt,thepoorguy--investedallhismoneyinafancyrestaurantanditjustwentoutofbusiness.你有有聽到關於喬的事?這回,他可真是丟掉了一切,真可憐。他把所有的錢都投資在一傢豪華的餐館裏。而這傢餐館不久前倒閉了。
    lose one's shirt
  • 你們有有藍色有襯衫?
    Do you have any blue shirts?
  • 什麽,老兄。嘿!你把自己怎麽了!邁可?你現在看起來不同了。
    Not much, man. Shit! What did you do to yourself, Mike? You're looking different nowdays.
  • 什麽,老兄。嘿!你把自己怎麽了!邁可?你現在看起來不同了。
    Not much, man. Shit! What did you do to yourself, Mike? You're looking different now days.
  • “我需要一個房間過夜,但我衹有一個英鎊。”“那你就活該了!你有足夠的錢別想住店。”
    "I need a room for the night but I've only got a pound." "Tough shit! If you haven't got the right money you can't have a room."
  • 天天沒意思
    Different days, same shits.
  • 重要的食用魚;出於北大西洋衆多的淺灘。
    important food fish; found in enormous shoals in North Atlantic.
  • 相對空而且有柵欄、籬笆、地畦或者淺灘的阻礙。
    relatively empty of and unobstructed by fences or hedges or headlands or shoals.
  • 他上衣脖子的部分做好;他鞋帶鬆了。
    her blouse had come undone at the neck; his shoelaces were undone.
  • 他沒穿鞋子
    With his shoes off.
  • 有擦亮的皮鞋;有拋光的寶石
    Unpolished shoes; unpolished gemstones.
  • 當然,人們還是有一些疑問。如果這些新臉孔的意見被黨視為越界,他們的聲音會不會被淹
    But questions still abound: Would these new voices be subsumed if they were judged to have crossed the line?