中英惯用例句:
  • 从此以后他就把自己的一生献给了动人民的解放事业。
    From that time onwards he devoted his life to the liberation of the working people.
  • 一定要开车床才算动?
    Or operate a lathe?
  •    第八条农村人民公社、农业生产合作社和其他生产、供销、信用、消费等各种形式的合作经济,是社会主义动群众集体所有制经济。
    Article 8. Rural people's communes, agricultural producers' co-operatives, and other forms of co- operative economy such as producers' supply and marketing, credit and consumers co-operatives, belong to the sector of socialist economy under collective ownership by the working people.
  • 六是引导农村动力合理有序流动。
    Sixth, we provided guidance to ensure a proper and orderly movement of rural labor.
  • 有组织的动者;工会工人;会员商店。
    organized labor; unionized workers; a unionized shop.
  • 实施“走出去”战略,对外投资、工程承包和务合作不断扩大。
    Owing to our "going global" strategy, outbound investment, construction contracts for overseas projects and labor cooperation programs kept growing.
  • 为gap牛仔裤和运动衫塑造了一个不同凡响的品牌形象是米那德o朱克斯勒获得成功的关键,就如同麦当公司的巨型mac广告形象一样。去年,朱克斯勒又一次做出了超越自我的不凡举措。
    Building a brand identity for gap blue jeans and T-shirts every bit as strong as that of McDonald's Big Mac has been the key to Drexler's success, and last year, he outdid himself.
  • 被困难累弯了腰;他感到自己有着沉重的责任;过度操的社会工作者;负担着沉重的照顾他人的负担。
    bowed_down with troubles; found himself loaded down with responsibilities; overburdened social workers; weighed down with cares.
  • 不要过了--你要生病的。
    You must stop overdoing ityou'll make yourself ill.
  • 不要过了--你要生病的。
    You must stop overdoing it you'll make yourself ill.
  • 休息到星期一,不要过于累。
    Stay away from work till Monday, and don't overdo things.
  • 星期一以前不要上班,不要过于累。
    Stay away from work till Monday, and do not overdo thing.
  • 不要过度累,尽量卧床休息几天。
    Don't overdo things, and try to stay in bed for a few days.
  • 我们干部是普通动者,不是骑在人民头上的老爷。
    We cadres are ordinary workers and not overlords sitting on the backs of the people.
  • 检察机关对公安机关、法院和监狱、改场所的活动是否合法实行监督。
    Procuratorial organs shall oversee whether the activities in public security organs, courts, prisons and reform-through-labor institutions are legal.
  • 劳累得筋疲力尽
    Was overspent with toil.
  • 好啊,斯特勃超过了科了。
    Well, Straub 's overtook Coe.
  • 医生让我们注意病人不可过
    The doctor warned us against overtiring the patient.
  • 不,可这又不是开玩笑,因为指挥约翰·施特斯的音乐是一件非常严肃的工作。我们坚信:哈农考特肯定会打破我们对维也纳华尔兹固有的观念。
    But no,it's not a joke.Conducting Johann Strauss is a serious business,and we can lay a safe bet that Harnoncourt will overturn our preconceptions of the Viennese waltz.
  • 由于过度的疲或紧张而变得精疲力尽或累。
    exhaust or tire though overuse or great strain or stress.
  • 她因过度累而垮了下来。
    She was worn down by overwork.
  • 健康由于过分累而受到损害。
    Health suffers from overwork.
  • 工作过劳于胃不适。
    Overwork disorders the stomach.
  • 过度损害了他的健康。
    Overwork wrecked his health.
  • 他的病起因于过度累。
    His illness was due to overwork.
  • 过度累有损身体健康。
    One 's health suffers from overwork.
  • 他由于累过度生了玻
    He wsa brought on an illness by overwork.
  • 你这样累下去就要病了。
    You'll become ill if you continue to overwork.
  • 一位白发苍苍的拓荒者,由于过度累和担忧而面容憔悴
    A white-haired pioneer, her face gaunt from overwork and worry.
  • 筋疲力尽的因过度工作、操、忧虑或磨难而变得衰弱的
    Showing the wearing effects of overwork, care, worry, or suffering.
  • 由于过渡操、照顾或饱经忧患而显示出疲倦的。
    showing the wearing effects of overwork or care or suffering.
  • 汤姆的身体因在棉花种植园里累过度而垮了下来。
    Tom's health broke down from overwork on the cotton plantation.