中英慣用例句:
  • 作物受害面積2.2萬公頃,污染魚塘7338公頃。
    There were 22000 hectares of agriculture crops affected and 7338 hectares of fishery ponds polluted.
  •  本法所稱業,是指種植業、林業、畜牧業和漁業。
    "Agriculture" as mentioned in this Law means crop-plantation, forestry, animal husbandry and fishery.
  • 它們把作物都壓平了,使你沒法用聯合收割機將作物收割上來,”他說,“如果你的田在樹林附近,那它們出現的次數會更多。
    They flatten it so much that you can't get under it with a combine harvester,” he said. ‘If you have a field adjacent to a wood, they come out and play in it more often.
  • 工廠沒有大型的機械,每日自附近場收集1萬6000升牛奶,經過巨型的冷卻器、壓縮器等各種步驟,收藏在儲藏室,又用精細的製作方法調以色、味、熱度、密度,再加上當地特有的酒、香料和藥草,構成“亞本塞爾”乳酪——瑞士三大名牌的乳酪之一。
    The factory is equipped with large-scale modern machines to process fresh milk, which is collected at the amount of 16,000 litres a day from the farms in the neighbourhood. The milk goes through an elaborate process: cooling, pressing and finally properly preserved. Highly sophisticated methods are used to control the temperature, procedural consistency, colour and flavour during the manufacturing of the cheese.In addition, a mixture of local products, such as wine, herbs and spices are added to the process. After five months of preservation, the final product of Appenzell cheese is ready for the world market.
  • 我們的工民主共和國是一個國傢,但是今天還是一個不完全的國傢。
    Our workers' and peasants' democratic republic is a state, but today it is not yet a full-fledged one.
  • 針對這種情況,我國政府將繼續堅持擴大內需的方針,實行積極的財政政策和穩健的貨幣政策,增加城鄉居民特別是民的收入,完善社會保障體係,鞏固和發展國有企業改革與脫睏的成果,進一步開拓國際市場,積極發展對外貿易和經濟合作。
    In response, the Chinese government will stick to the principle of stimulating domestic demand and adopt proactive fiscal policy and prudent monetary policy. Besides, it will increase the income of rural and urban residents, especially that of farmers and move towards a full-fledged social security system. In addition, it will consolidate the fruits of reforming state-owned enterprises and getting them out of predicament. We are also going to further explore international market and actively develop foreign trade and economic cooperation.
  • 民不往城市跑,而是建設大批小型新型鄉鎮。
    Instead of flocking into the cities, the peasants have been building villages and townships of a new type.
  • 人們從周圍村紛紛涌來。
    People were flooding in from the surrounding countryside.
  • 有時山洪暴發,淹沒田。
    Sometimes mountain torrents swept down, flooding the fields.
  • 河水越過兩岸,淹沒了田。
    The river poured over its banks, flooding the fields.
  • 九十年代初期,一股歷史上從未有過的民工的潮流涌進了中國的大城市。
    The early90's finds an unprecedented tide of rural workers flooding into big cities in China.
  • 九十年代初期,一股歷史上從未有過的民工的潮流涌進了中國的大城市。
    The early 90's finds an unprecedented tide of rural workers flooding into big cities in China.
  • 我們幸運,因為衹有占我們場的極少部分的低田受洪水影響。
    We are lucky in that only the lower fields, which make up a very small proportion of our farm, are affected by flooding.
  • 全區城鎮居民人均住宅建築面積達到23平方米,村居民居住環境、住房質量、衛生條件有較大提高。
    the average housing floorage per capita of urban residents should reach 23 sq m, and the living environment, housing quality and hygienic conditions of rural residents should be greatly improved.
  • (二)全面繁榮村經濟,加快城鎮化進程。
    2. Make the rural economy flourish and speed up urbanization.
  • 3、村婦女進入市場,參與産業化經營,促進了村經濟的繁榮
    3. Rural women have entered markets to participate in industrialized management, hence flourishing the rural economy.
  • 業和輕工業為主的經濟
    An economy focused around farming and light industry.
  • 他們把牲畜養在場裏,目的之一是放它們在田裏吃飼料作物。
    They kept their stock on the farm, partly to eat off their own fodder-crops.
  • 幹的作物(尤其是玉米)的莖和葉,𠔌物收穫後用作動物飼料。
    the dried stalks and leaves of a field crop (especially corn) used as animal fodder after the grain has been harvested.
  • 高大的多年生草本植物其延伸靠爬行功能的根狀莖,栽培用於飼料;植入美國南部,在田中成為一種嚴重的惡性雜草。
    tall perennial grass that spreads by creeping rhizomes and is grown for fodder; naturalized in southern United States where it is a serious pest on cultivated land.
  • 民用紙把那些種子包起來。
    The farmer folded the seeds in a piece of paper.
  • 穿民服裝的民族舞演員
    Folk dancers in peasant dress.
  • 第二條,三十年來,不管我們做了多少蠢事,我們畢竟在工業和科學技術方面打下了一個初步的基礎,也就是說,有了一個嚮四個現代化前進的陣地。
    Second, over the past 30 years, regardless of the follies that we have committed, we have laid a preliminary material foundation for industry, agriculture, science and technology, thus creating a basis for achieving the four modernizations.
  • 發展有機食品,完善食用産品安全生産體係。
    We will also develop organic foodstuffs, and improve the system of the safe production of food agricultural produce.
  • 實現糧食生産的持續穩定增長,發展食物多樣化生産,必須處理好人口、資源、環境的關係,加強業資源管理,保護生態環境。
    To realize the sustained and stable growth of grain production and produce diversified foodstuffs China must handle well the relationship among population, resources and environment, strengthen the management of agricultural resources and protect the ecological environment.
  • 這一時期,中國政府在繼續發展糧食生産的同時,積極主動地進行業生産結構調整,發展多種經營,食物多樣化發展較快。豬牛羊肉、水産品、禽蛋、牛奶和水果産量分別達到4254萬噸、2517萬噸、1676萬噸、562萬噸和4211萬噸,比1984年分別增長1.8倍、3.1倍、2.9倍、1.6倍和3.3倍。
    While continuing to develop grain production in this period, the Chinese government has initiated measures to readjust the structure of agricultural production and develop a diversified agricultural economy. At the same time rapid progress was achieved in the production of various other kinds of foodstuffs, with the output of meat (pork, beef and mutton), aquatic products, eggs, milk and fruit reaching 42.54 million tons, 25.17 million tons, 16.76 million tons, 5.62 million tons and 42.11 million tons respectively, or 2.8, 4.1, 3.9, 2.6 and 4.3 times the 1984 figures, respectively.
  • 必須不準人惡意地批評會。
    It was necessary to forbid malicious criticism of the peasant associations.
  • 許多奴被迫拼命工作。
    Many serfs were forced to work hard.
  • 努力擴大産品出口。
    We should forcefully increase export of agricultural products.
  • 農用天氣預報
    weather forecast for farming
  • 農田土壤水分預報
    soil moisture forecast of field
  • 第三十條 各級人民政府應當支持為業服務的氣象事業的發展,提高對氣象災害的預報水平。
    Article 30 People's governments at various levels shall support the development of meteorological undertakings in the service of agriculture and enhance the abilities of forecasting meteorological calamities.