中英惯用例句:
  • 一九一年妻子因突发的胃病去世,失去母亲的英格利变得沉默寡言。
    In 1918,he became a single parent with his wife's sudden death from a stomach disorder.Engrid was left motherless and melancholy.
  • 一九一年妻子因突发的胃病去世,失去母亲的英格利变得沉默寡言。
    In 1918, he became a single parent with his wife's sudden death from a stomach disorder. Engrid was left motherless and melancholy[4].
  • 谁把我的文件搞得乱七糟?
    Who messed up my papers?
  • "你的书和杂志简直是乱七糟,去把它们整理一下。"
    Your books and magazines are almost in a mess; go and put them in order.
  • 把乱七糟的东西清理干净。
    Clear up this mess.
  • 她把乱七糟的东西扫到一起。
    She swept up the mess.
  • 他们正在打扫这堆乱七糟的东西。
    They are cleaning up the mess.
  • 这间屋子乱七八糟。
    This room's in a mess.
  • 在这张堆放得乱七糟的桌子上我什么也找不到。
    I can't find anything on this messy desk.
  • 你能对这乱七糟的房间做点什么?
    Can you do anything about the messy room?
  • 为提高抄表的准确度,水务署于一九九年一月在抄表工作方面实施iso9002品质管理系统。
    To enhance the accuracy of meter reading, the department implemented the ISO9002 quality system in its meter-reading operation in January 1998.
  • 米长五米宽的房间的面积为四十平方米。
    A room 8 meters long and 5 meters wide has an area of 40 square meters.
  • 我与他比赛百公尺游泳。
    I swam him 800 meters.
  • 如果过去没有“左”的干扰,没有一九五年的波折,尤其是没有文化大革命,不要说像我们现在这样吸收世界先进经验,不要说好多的雄心壮志,只要老老实实按部就班地干,我们的工农业生产和科学、教育一定有了很大发展,人民的生活一定有了较大的改善。
    Had it not been for the "Left" interference, the reversals of 1958 and especially of the "cultural revolution", significant progress would certainly have been achieved in our industrial and agricultural production and in science and education, and the people's standard of living would certainly have improved to a fair extent.We could have accomplished these things simply by working conscientiously and methodically, even without applying the experience of the advanced countries and having the high resolve we have today.
  • 诗中每行有个韵律步。
    a verse line having eight metrical feet.
  • 音步诗句有个诗步的诗行
    A line of verse consisting of eight metrical feet.
  • 委员会终于完成使命,并已于一九九年一月解散。
    Having accomplished its mission, the Metrication Committee was dissolved in January 1998.
  • 行政长官在一九九年《施政报告》中,宣布成立一所应用科技研究院,以支援中游研究发展工作。
    The Chief Executive announced in his 1998 Policy Address the establishment of an Applied Science and Technology Research Institute (ASTRI) to support midstream research and development.
  • 在我放蜡烛的窗台上有几本发霉了的书堆在一个角落里,窗台上的油漆面也被字迹划得乱七糟。
    The ledge, where I placed my candle, had a few mildewed books piled up in one corner; and it was covered with writing scratched on the paint.
  • 上述都是主要的废物处理设施,当局提供这些设施,标志着一九九年公布实施的废物处置计划的其中一个重要里程。
    Provision of these essential waste management facilities marks an important milestone in the implementation of the Waste Disposal Plan, which was published in 1989.
  • 一九九年对香港保险界来说,也是十分重要的一年。这不单因为保险界首次在立法会有代表议席,而且也因为有关强积金的法例已通过,在香港的历史上立下重要的里程碑。
    '98 is a very important year for the insurance industry, not only because you will, for the first time, be represented in the legislature but also it is really a milestone with the passing of the legislation on the MPF.
  • 比如城市里多一千万人,就要增加粮食四十亿斤,多二千万人,就是十亿斤,多三千万人,就是一百二十亿斤。
    For example, ten million more city dwellers would require an additional 2 million tons of grain; 20 million more would mean 4 million tons; 30 million more, 6 million tons.
  • 一九九年,该公司共载客599万人次,行车达465万公里。
    In 1998, NLB carried 5.99 million passenger trips and travelled 4.65 million kilometres.
  • 八减三得五。
    Eight minus three is five. (或:Three from eight is five.)
  • 法国法庭判了他至少年的监禁,那是一个严重的误判案。
    The French court had sentenced him to no less than eight years' imprisonment and that was a gross miscarriage of justice.
  • 小男孩的口袋里往往藏有杂七杂的东西。
    A small boy's pockets are likely to contain a miscellaneous collection of objects.
  • 风把我的文章吹得乱七糟。
    The wind played mischief with my papers.
  • 公山上,草木皆兵”,是错觉之一例。
    "To see every bush and tree on Mount Pakung as an enemy soldier" is an example of misconception.
  • 三)错觉和不意,可以丧失优势和主动。
    83. To have misconceptions and to be caught unawares may mean to lose superiority and initiative.
  • "他看错了信上的日期,那是十一月十七,不是十日。"
    "He misread the date on the letter; it was December 17th, not 18th."
  • "他看错了信上的日期,那是十一月十七,不是十日。"
    "He misread the date on the letter; it was December17th, not18th."
  • “十年啦,先生,我是在女主人结婚时,就跟过来伺候她的。
    `Eighteen, sir: I came, when the mistress was married, to wait on her;