Chinese English Sentence:
  • 在本议定书部发生效力以后,各国不得加入本公约前的议定书。
    After the entry into force of this Act in its entirety, a country may not accede to earlier Acts of this Convention.
  • 国家在国防建设领域,依法确立和健了从中央到地方的国防领导体制和运行机制,建立了兵役制度、国防动员制度、国防科研生产制度、国防资产管理制度、军事设施保护制度以及军人抚恤优待制度等基本国防制度;
    In the sphere of national defense construction, China has set up and improved its defense leading system and operating mechanism at both the central and local levels in accordance with the law, together with basic national defense systems and institutions, such as those of military service, mobilization, research and production, assets management and military facilities protection, as well as those of giving special care to the bereaved families of servicemen.
  • 来自工人、农民、知识分子、军人、干部的党员是党的队伍最基本的组成部分和骨干力量,同时也应该把承认党的纲领和章程、自觉为党的路线和纲领而奋斗、经过长期考验、符合党员条件的社会其他方面的优秀分子吸收到党内来,并通过党这个大熔炉不断提高广大党员的思想政治觉悟,从而不断增强我们党在社会的影响力和凝聚力。
    The basic components and backbone of the Party are those from workers, farmers, intellectuals, servicemen and cadres. At the same time, it is also necessary to accept those outstanding elements from other sectors of the society who have subscribed to the Party's program and Constitution, worked for the Party's line and program wholeheartedly, and proved to meet the requirements for the Party membership through a long period of tests. We should try to enhance the ethical standards and political awareness of our Party members through Party education. This will greatly increase the influence and cohesiveness of the Party in the society at large.
  • 特德完熟悉汽车维修业务,可是他似乎不能使别人听懂。
    Ted knows all about servicing cars but he can't seem to get it across to others.
  • 改革工作在2002年继续进行,对联合国各部门的部活动以及会议服务、文件、编制联合国预算的资源分配过程等行政问题都进行了审查。
    Reform efforts continued in 2002 with a review of all activities of UN departments, as well as such administrative issues as conference servicing and documentation and the process of resource allocation in preparing the UN budget.
  • 所谓“盘西化”,是一部分资产阶级学者的主张。他们主张中国一切东西都要完模仿欧美资本主义国家。
    Wholesale westernization was the view held by a number of westernized Chinese bourgeois intellectuals who unconditionally praised the servile imitation of capitalist Europe and America.
  • 为最大限度地获取食品纤维,应计划每天至少食用六份(20~35克)谷物食品,其中至少有三份是麦类,如麦、燕麦、大麦和紫米。
    Aim to eat at least six servings (20 to 35 grams) daily, with at least three whole grains, such as whole wheat, oatmeal, barley and brown rice, for the biggest fiber boost.
  • 结果发现,每天吃2.7份谷食品的人(政府建议量为3份),如不考虑其他危险因素,患中风的可能性要比吃得最少的人少43%。
    Those who averaged even 2.7 servings of whole grains each day(the government recommends 3) were nearly 43 percent less likely to suffer a stroke, regardless of their other risk factors, than were those with the lowest consumption.
  • 座生的海洋腔肠动物,包括居独和群居的水螅;水母阶段完被抑制。
    sessile marine coelenterates including solitary and colonial polyps; the medusoid phase is entirely suppressed.
  • 国科学院会员;国科学院
    National Academician; National Academy.
  • 抱茎的属于或关于完环绕茎部并明显被茎穿过的无柄叶片或苞叶的
    Of or relating to a sessile leaf or bract that completely clasps the stem and is apparently pierced by it.
  • 第一个问题,这次会很重要,开得非常好。党的十一届三中会、四中会和这次会,都是开得好的。
    First, about this session.It is a highly important one and has been very successful, as successful as the Third and Fourth Plenary Sessions of the Eleventh Central Committee of the Party.
  • 全体议员出席会议
    A plenary session of the council.
  • 国人民代表大会第三次会议。
    Third Session of the Ninth NPC.
  • 党的十一大制定的路线,也由于实际情况的变化和对于实际情况认识的变化,由历届中央会特别是三中会作了一些必要的调整,今后也还可能作某些必要的调整。
    Owing to the changes in the actual situation and in our own understanding of it, the line formulated by the Party's Eleventh Congress underwent necessary readjustment at the successive plenary sessions of the Central Committee, and particularly at the Third Plenary Session.Further readjustments may also be required in the future.
  • 所以,我们这次会的意义是非常大的。
    Hence, our session is of great significance.
  • 政府亦会继续采取行政措施,把现有的半日制/上下午班制小学转为日制小学。
    It will also continue to convert, through administrative measures, existing uni-sessional/bi-sessional schools into whole-day operation.
  • 虽然部分小学仍然采用上下午班制,但政府现正逐步推行小学日制。
    Some primary schools still operate on a bi-sessional mode but the Government is implementing whole-day primary schooling progressively.
  • 包括部以及两个或多个给定集合的成分的集合。
    a set containing all and only the members of two or more given sets.
  • 违反安行为标准学院规则
    A violation of safety protocols; academic protocol.
  • 她被看成公司的标兵。
    She is considered a pace-setter in the corporation.
  • 后来在1957年,他又被评为国的"标兵"。
    Then in 1957 he was named as a national"pace-setter".
  • "作为苏联问题专家,赖斯于1989年被布伦特·斯考克罗夫特从学术界相中,进入前总统乔治·布什的国家安委员会,为制订美国在苏联解体这一动荡时期的政策出谋划策。
    An expert on the Soviet Union,Rice was plucked from academia in 1989 by Brent Scowcroft to serve on the National Security Council of former President George Bush,where she helped shape U.S.policy during the tumultuous time of the Soviet Union's collapse.
  • 美国队教练阿里·塞林格指出:美国队的顶尖选手正受伤病困扰,5英尺8的主攻兼拦网手丽塔·克罗盖,几周前才做了膝部手术:队最好的二传手戴碧·格林脚腕脱落,正在恢复;朱莉·瓦勒斯坦也做了膝部手术。
    U.S. coach, Arie Selinger, pointed out that top line American players were injured, including Rita Crockett, a 5′8″hitter/blocker who only weeks earlier had undergone knee surgery; Debbie Green, the team's best setter who was recovering from a dislocated ankle; and Julie Vollersten, who has also undergone knee surgery.
  • (六)建立健监督约束机制,确保奥运会筹办廉洁高效
    6. Setting up Supervision and Auditing Mechanisms
  • 另一方面大力提倡民健身,广泛开展非竞技体育活动,致力于民健康水平的提高,才是国家体育运动的主要目标。
    On the other hand, devoting major efforts to advocate health improvement for the entire people, developing wide ac-tivities of non-athletic sports, committing to promote the health level of the entire people are the major objectives of China's sports and phys-ical education.
  • 那么,全都决定了。
    Then it's all settled.
  • 我们把受到intraverse存取控制权(acls)保护的web对象称为一个安web对象。
    We refer to a web object that have been protected by the intraverse access control privilege (ac) as a secure web object.
  • 在国家产业政策的支持下,中国电信业发展速度连续15年超过国民经济增长速度,“七五”、“八五”、“九五”时期比国民经济年增长速度分别高出10个、20个甚至30多个百分点,我国电话网规模在世界的排名,从1985年的第17位升为1997年的第2位。电信业新增增加值占新增国内生产总值的比重上升到4.9%,电信固定资产投资占社会固定资产投资比重上升到6.1%。
    Supported by the government sector policy, the sector has enjoyed a growth rate faster than that of the national economy for 15 successive years, with 10, 20 and even 30 percentage points higher than that of the growth rate for the 7th, 8th and 9th Five-Year-Plan periods respectively.Telephone network ranked second in capacity in 1998 from the seventeenth in 1985 while the telecommunications sectors made up 4.9% of the newly added GDP value and 6.1% of total investment in the fixed asset of the country.
  • 唱名练习中音阶的第七个音
    The seventh tone in the diatonic scale in solfeggio.
  • (音乐中)音阶中的第七个音符。
    (music) the seventh note of the diatonic scale.
  • 二月二十七日,大地都干了。
    By the twenty-seventh day of the second month the whole earth was dry.