中英慣用例句:
  • 蜜蜂决不像它看似的那忙,衹因它不能嗡嗡叫得比這更慢罷了。
    A bee is never as busy as it seems; it's just that it can't buzz any slower.
  • 車上乘客問我為什放慢車速。
    Passengers in the car ask why I'm slowing down.
  • 他們會感到放慢他們的應答沒有什不是,因為他們不必跟你爭"廣播時間"!做一個更好的傾聽者不僅能幫助你更具耐心,也能改善你和他人的關係。
    They will feel safe in slowing down their own responses because they won't feel in competition with you for “ air time” ! Not only will becoming a better listener make you a more patient person,it will also enhance the quality of your relationships.
  • 可她看上去是那怒氣衝衝,我怕一開口,她可能就會給我一拳。
    But the look on her face is so mad that I think she might slug me if I open my mouth.
  • 不經歷風雨,怎見彩虹。
    No cross, no crown.
  • 樣的老師教什樣的學生。
    Like teacher, like pupil.
  • 看了看貧民窟使他明白了貧苦意味着什
    A visit to the slums brought home to him what poverty really meant.
  • 同時,那年輕人已經穿上了一件相當破舊的上衣,站在爐火前面,用眼角瞅着我,簡直好像我們之間有什未了的死仇似的。我開始懷疑他到底是不是一個僕人了。
    Meanwhile, the young man had slung on to his person a decidedly shabby upper garment, and, erecting himself before the blaze, looked down on me from the corner of his eyes, for all the world as if there were some mortal feud unavenged between us.
  • 變小或失去什東西。
    become smaller or lose substance.
  • 什麽人交什麽朋友。
    A man is known by his friends.
  • 把那個小一點的給我吧。
    Give me the smaller one, then.
  • 更有甚者,還會將“小”作為藉口,說什“小國無心胸”等等,並感覺心安理得。
    Worse still, some may even rest complacent with such a mindset, finding an excuse in the smallness of the territory.
  • 據有關官員介紹,朱鎔基在一個內部場合語重心長地說,新加坡這小,又缺乏資源,經過短短幾十年的努力就已經發展到今天這個地步,確實很不簡單。
    According to official sources, Mr Zhu told Chinese officials during an internal session that despite its smallness and lack of resources, Singapore has made great progress in just a few decades. It was really quite a feat.
  • 我能說些什麽呢?
    What can I say?
  • 那是一條那秀麗的小船。
    It was such a smart little craft.
  • 傑夫:你看,他們的動作多瀟灑,漂亮啊。
    Jeff: Look ! How smart their movements are!
  • 傻人不疑心什麽。
    The fool doesn't suspect a thing.
  • 住得最靠近的華人家庭,有一傢是廣東人,一傢是海南人,由於我衹會講幾句潮州話,因此跟這些華族鄰居沒有什來往。
    The Chinese families nearest mine were a Cantonese and a Hainanese family. As I spoke only a smattering of Teochew, I did not mix much with them.
  • 女性的感覺是那敏銳,她們能夠聞出不存在的氣味、聽見不存在的聲音。
    Women have such keen senses they can even smell smells and hear noises that don't exist.
  • 為什工作竟然是人們獲得滿足的如此重要的源泉呢?最主要的答案就在於,工作和通過工作所取得的成就,能激起一種自豪感。(英國作傢 塞爾斯.L.R.)
    We should work be such a significant source of human satisfaction.A good share of the answer rest in the kind of pride that is stimulated by the job , by the activity of accomplishing. (Leonard R.Sayles, British writer)
  • 這東西的氣味怎樣?
    How does it smell?
  • 我聞到什東西燒焦的味道。
    I smell something burning.
  • 令人作嘔的氣味!
    What a disgusting smell!
  • 你聞到什麽氣味兒?
    What can you smell?
  • 這奇怪的味道是什
    What's that funny smell?
  • 你能聞到什東西燒糊了嗎?
    Do you smell something burning?
  • 這液體什麽味道?
    How does this liquor smell?
  • 然後她露出了微笑--笑得是那的美--並清清楚楚地說,"但我所記得的就是愛。
    Then she smiled a beautiful smile and said very distinctly,“but all I remember is love.
  • 她點頭微笑了,他不知怎覺得那微笑透着寬容,一種出於憐憫的寬容。
    She nodded her head and smiled, and he felt, somehow, that her smile was tolerant, pitifully tolerant.
  • 我不知道我爺爺是什樣的人,我更關心的是,他的孫子會成為什樣的人。(美國總統 林肯.A.)
    I don'nt know who my grandfather was. I' m much more concerned to know what his grandson will be. (Abraham Lincoln, American president)
  • 你笑什麽?
    What are you smiling at?
  • 你在笑什麽?
    What are you smiling at?