说中英惯用例句:
| - 在法官让证人宣誓说实话后,他才能提供证词。
The witness could not testify until the judge had administered an oath to him to tell the truth. - 据说,这20位目击者只是愿意作证的400人中的一部分。
The 20 witnesses,it is said,were a fraction of the 400 people who are willing to testify. - 他暴躁地说:‘滚’。
he said testily; `Go away!'. - 在他证言中说到6个同事的名字。
In his testimony he named six associates. - 她解释说:“年龄的增长使男性睾丸素分泌量下降,他们不象从前做爱时那样精力旺盛。
"As men age, their testosterone levels drop. They can't perform sexually as vigorously as they once did. - 实验室的医生们断定特克斯早已丧失视力,并解释说即使发现得早,医药或手术措施都无法终止或延缓它的视力衰弱。
Doctors there determined that Tex was already blind. They explained that no medical or surgical procedure could have halted or delayed Tex's progressive loss of vision. - 实验室的医生们断定特克斯早已丧失视力,并解释说即使发现得早,医药或手术措施都无法终止或延缓它的视力衰弱。
Doctors there determined that Tex was already blind. They explained that no medical or surgical procedure could have halted or delayed Tex's progressive loss of vision. - 这次指控的起因还得从周二晚上说起,当时奥斯丁警方接到举报电话后赶到一家位于奥斯丁南部的德克萨斯-墨西哥酒馆。
The charges stem from an incident Tuesday night, when Austin police were called to a Tex-Mexican restaurant in south Austin. - 后来有一天,两只狗陪着遛马,我听见海因茨在‘说话’,原来它在连续发出轻轻的咕噜声,指引特克斯在它旁边跑正。”
Then one day, the dogs accompanied me while I exercised my horse, and I heard Heinz talking --she was making a series of soft grunts to keep Tex on course beside her." - 他到得州各处发表演说为该球队寻求赞助。
He gave speeches across Texas in support of the team. - 美国总统乔治·w·布什的厨师walterscheib说:"我喜欢泰国菜里的生姜、和红辣椒,还有咖喱的味道。
US President George W. Bush's cook, Walter Scheib, said: "I love Thai food's gingers and chillis and the wonderful curry sauces. - 操泰语者说泰语的人,构成泰国中主要的民族团体
A member of a Tai-speaking people who constitute the predominant ethnic group of Thailand. - 事实上,无论是印尼、泰国、还是马来西亚,它们的整个银行体系,以规模来说,仅能及得上美国国内一间具相当规模的地区性银行。
The fact is the entire banking systems of Indonesia, Thailand or Malaysia are comparable to one good-sized regional bank in the United States. - 她的老师似乎对她很满意,说她学的不错,但她的父亲却怀疑她是否会有大的作为。
Her teacher seemed quite pleased with her and said that she was working well, but her father doubted if she would ever set the Thames on fire. - 西撒克斯英格兰南部一地区,是古代格鲁-萨克森王国所在地。根据传说,该王国由征服大不列颠的萨克森人创建,国土最广时占据了英吉利海峡与泰晤士河之间的区域
A region and ancient Anglo-Saxon kingdom of southern England. According to tradition, the kingdom was founded by the Saxon conquerors of Britain and at its greatest extent occupied the territory between the English Channel and the Thames River. - 4.多听少说;
4.Listens more than talks - 今晚,我要说的“谢谢”太多了。
I have a lot to be thankful for tonight. - 总经理说去年能赚到钱的公司很少,我们赚的钱虽不多,但也得知足了。
The general manager said that very few corporations had been able to make a profit during the past year, and that we must learn to be thankful for small mercies. - 从各种意义上说感恩节在美国是全性的节日。
Thanksgiving Day is, in every sense, a national in the United States. - 他说他要来。
He said that he would come. - 他说我应该当天去。
He said that I should go that day. - 他那样说是不恰当的。
It is not fit that he say that. - 他说他是正确的。
He speaks that it is correct that he is. - 他在茅屋里或山中,正象在自己的家里,他知道用最俚俗的方言去说明最伟大的事物。
He was perfectly at home in the thatched cottage and in the mountains. He understood how to say the grandest things in the most vulgar of idioms. - 有个所谓“解冻社”,发表了一个宣言,公开反对无产阶级专政,说这是分裂人类的。
There is also a so-called Thaw Society which has issued a declaration openly opposing the dictatorship of the proletariat on the ground that it "divides mankind". - 老师一出现在教室里孩子们就不敢说话了。
The presence of the teacher in the classroom frightened the boys out of the speaking. - 老师一出现在教室里孩子们就不敢说话了。
The presence of the teacher in the classroom frightened the boys out of the speaking. - 他很不自然地摊开手臂说:“这事叫我有什么办法呢?”
He spread his arms out theatrically, "What can I do about it?" he said. - ‘我不能在她家里露面,’他演戏似的说。
`I cannot show my face at her house,' he declared theatrically. - 他很不自然地摊开手臂说:“这事叫我有什么办法呢?”
He spread his arms out theatrically,"What can I do about it? " he said. - 你说话太伤人。
Thee speaks harshly. - 我对你说,不是到7次,而是到77次。
I say not unto thee, Until seven times: but Until seventy times seven.
|
|
|