中英惯用例句:
  • 装病为逃避责任或工作而装病或装作其它形式的无为力
    To feign illness or other incapacity in order to avoid duty or work.
  • 她自己把这种偏见描述作"一种普遍为人所接受的看法--要使一位女性成为一名好护士,惟一的条件是情场失意或在其他方面一无所
    ..that it requires nothing but a disappointment in love,or incapacity in other things,to turn a woman into a good nurse.
  • 因此对违法者的审判和监禁可发生在实施犯罪很多年以后。
    Thus adjudication and incarceration of the violator may occur many years after the commission of the crime.
  • 希望在下一世有更好的生活
    Hopes for a better life in another incarnation.
  • 二零零零年举办的第十一届亚太区肠胃学会议和第八届亚太区消化系统内窥镜检查会议、奖励旅游行政人员学会国际会议,以及学校效与改进国际会议;
    in 2000, the 11th Asian Pacific Congress of Gastroenterology and 8th Asian Pacific Congress of Digestive Endoscopy,the Society of Travel Incentive Executives International Conference, and the International Conference on School Effectiveness and Improvement.
  • 中国无产阶级政党的主要的和差不多开始就面对着的任务,是联合尽可多的同盟军,组织武装斗争,依照情况,反对内部的或外部的武装的反革命,为争取民族的和社会的解放而斗争。
    The main task of the party of the Chinese proletariat, a task confronting it almost from its very inception, has been to unite with as many allies as possible and, according to the circumstances, to organize armed struggles for national and social liberation against armed counter-revolution, whether internal or external.
  • 这些矛盾的斗争及其尖锐化,就不不造成日益发展的革命运动。
    These contradictions and their intensification must inevitably result in the incessant growth of revolutionary movements.
  • 她总是找点什么事使自己忙个不停。
    She always can look for the point what makes to be busy incessantly of oneself.
  • 当把绿茶涂抹在实验鼠的皮肤上时,人们还发现绿茶似乎降低皮肤癌的发生率。
    Applied to the skin of laboratory mice, it also seems to reduce the incidence of skin cancer.
  • 二乙基固醇一种人造非类固醇物质,其组成为c18h20o2,具有雌性激素的特性,曾经用于治疗月经失调。但由于它可会导致用过该药的妇女的女儿患阴道癌,现已不再使用
    A synthetic nonsteroidal substance, C18H20O2, having estrogenic properties and once used to treat menstrual disorders. It is no longer prescribed because of the incidence of certain vaginal cancers in the daughters of women so treated.
  • 这个新的边境事件可导致战争。
    This new frontier incident probably means war.
  • 你们把所有这些项目归纳在“临时费”项下?
    Can you lump all these items together under the heading " incidental expenses "?
  • 无独有偶,官委议员张齐娥也一再呼吁政府加强对社会基础建设的投资,强调这项投资与经济投资并不相违背,反而相辅相成。张女士的倡议的确用心良苦。
    Incidentally, Nominated MP Claire Chiang also felt the same way. She pressed the Government to invest more in strengthening Singapore's social fabric, adding that such investments do not conflict with economic investments, but in fact supplement them.
  •  但是在我们方面却深信我们够证明,正是要把“分工”这一重要发现摆在显著地位的这种热情,妨碍了亚当·斯密,使他不深入探讨“生产力”的思想内容,使他不用更完善得多的形式来表达他的学说——虽然“生产力”这个名词在他的绪言里并不是没有露面,以下也常常见到,但只是偶然提及的。
    However, we on our part believe ourselves able to prove that just this zeal to put the important discovery 'division of labour'in an advantageous light, has hindered Adam Smith from following up the idea 'productive power' (which has been expressed by him in the introduction, and al so frequently afterwards, although merely incidentally) and from exhibiting his doctrines in a much more perfect form.
  • 他才识过人,聪明敏锐,是世界上一位最直抒己见又德高望重的政治家。”
    With his brilliant, incisive intellect, he is one of the world's most outspoken and respected statesmen."
  • 婚姻中最温柔的时刻是奇特的,亦可是不协调的那些瞬间。
    The tenderest moments in a marriage can be strange and incongruous.
  • 关于被告无罪的无可争议的证据;铁证;不驳倒的论点。
    incontrovertible proof of the defendant's innocence; proof positive; an irrefutable argument.
  • "会议的时间对我不适合,恐怕我不来了。"
    The meeting is at inconvenient time for me; I'm afraid I can't come.
  • 会议的时间对我不适合,我不来。
    The meeting is at inconvenient time for me; I can't come.
  • 信用卡在大多数小商店不使用,因而有时并不方便。
    Credit cards sometimes are inconvenient in that they can not be used in most small shops.
  • 你必须掌握的另一项成功原则,就是多付出一点点的习惯(请参阅第5章),如果你在一开始时便将此一原则纳入智囊团,它必然会为你带来莫大的助益。
    Anoter of the principles of success is the habit of going the extra mill(see Chapter 5).It will serve you well if you incorporate it into your alliance form the beginning.
  • 阿亚里斯说:"我们的项目也会包括其他基因,我们觉得掌握一个基因培育的器官并不彻底解决器官移植面临的所有问题。
    "There will also be other genes we will incorporate into our program," Ayares says. "We don't think that one gene is going to produce an organ that's going to be the end-all for transplantation.
  • 因为他们学贯中西,对事物分析与判断融汇东、西方的观点,做出一个更具竞争力的解决方案,看问题也较全面、较有深度。
    Because their knowledge expands to cover both the East and the West, they are able to incorporate the views of both the East and the West in their analyses and judgments, resulting in more competitive solutions. They are also able to look at problems from a more comprehensive and deeper perspective.
  •  县级以上人民政府应当加强对气象工作的领导和协调,将气象事业纳入中央和地方同级国民经济和社会发展计划及财政预算,以保障其充分发挥为社会公众、政府决策和经济发展服务的功
    People's governments at or above the county level shall strengthen their leadership over and coordination of meteorological activities, and incorporate meteorological service into the national economic and social development plans and fiscal budgets of the central and local governments in order to ensure their full function in the service of the general public, in government decision making and in economic development.
  • 法克斯波公司,我为您效劳吗?
    Faxpro Incorporated. May I help you?
  • 够被身体组织所吸收并与之成为一体。
    able to be absorbed and incorporated into body tissues.
  • 联合在一起的公司,但是没有资产或不运转。
    a company that is incorporated but has no assets or operations.
  • 这种流行车新车型的设计中包括了许多新的安全性
    Many new safety features have been incorporated in the new version of this popular car.
  • 请你把错误的发票复印寄给我们?
    Can you send us a copy of the incorrect invoice?
  • 单独质问为什么狐狸肉被排除在食物之外只鼓励简单的因果链式的推理,从而错误地导致生物学解释。
    To question only why fox is rejected from the diet encourages a single cause? and? effect chain of reasoning that leads incorrectly to biological explanations.
  • 如果我们以自己的文化标准去衡量那些表达感情方式不同的人们,我们就可犯对他人做出不正确判断的错误。
    If we judge people whose ways of showing emotions are different according to our own cultural norms, we may make the mistake of "reading" the other person incorrectly.
  • 由于其他事件的干扰,一些可是很重要的细节就很容易被忘记或记错,而使人完全陷入仅依据人主观想像的逻辑推断。
    As other events intervene, details that might be important are likely to be lost, remembered incorrectly, or filled in with logical inferences on the basis of what the person thinks must have happened or should have happened.